Текст и перевод песни Michel Legrand - Chanson des jumelles (From "Les demoiselles de Rochefort")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
sommes
deux
sœurs
jumelles
Мы
две
сестры-близнецы
Nées
sous
le
signe
des
Gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Toutes
deux
demoiselles
Обе
девушки
Ayant
eu
des
amants
très
tôt
У
меня
были
любовники
очень
рано
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Nous
fûmes
toutes
deux
élevées
par
maman
Мы
обе
были
воспитаны
мамой
Qui
pour
nous
se
priva,
travailla
vaillament
Кто
ради
нас
лишал
себя,
доблестно
трудился
Elle
voulait
de
nous
faire
des
érudites
Она
хотела
сделать
из
нас
ученых
Et
pour
cela
vendit,
toute
sa
vie
des
frites
И
за
это
продал
всю
свою
жизнь
картошку
фри
Nous
sommes
toutes
deux
nées
de
père
inconnus
Мы
обе
родились
от
неизвестных
отцов
Cela
ne
se
voit
pas
mais
quand
nous
sommes
nues
Этого
не
видно,
но
когда
мы
голые
Nous
avons
toutes
deux
au
creux
des
reins,
c'est
fou
У
нас
у
обеих
почечная
недостаточность,
это
безумие
Là
un
grain
de
beauté
qu'il
avait
sur
la
joue
Там
у
него
была
родинка
на
щеке
Nous
sommes
deux
sœurs
jumelles
Мы
две
сестры-близнецы
Nées
sous
le
signe
des
Gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Aimant
la
ritournelle
Любящий
ритурнель
Les
calembours
et
les
bons
mots
Каламбуры
и
правильные
слова
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Nous
sommes
toutes
deux
joyeuses
et
ingénues
Мы
обе
веселые
и
находчивые
Attendant
de
l'amour
ce
qu'il
est
convenu
Ожидая
от
любви
того,
о
чем
договорились
D'appeler
coup
de
foudre,
ou
sauvage
passion
Называть
любовью
с
первого
взгляда,
или
дикой
страстью
Nous
sommes
toutes
deux,
prêtes
à
perdre
raison
Мы
обе
готовы
сойти
с
ума
Nous
avons
toutes
deux
une
âme
délicate
У
нас
у
обеих
нежные
души
Artistes
passionnées,
musicienne,
acrobate
Страстная
артистка,
музыкант,
акробат
Cherchant
un
homme
bon,
cherchant
un
homme
beau
Ищу
хорошего
мужчину,
ищу
красивого
мужчину
Bref,
un
homme
idéal,
avec
ou
sans
défauts
Короче
говоря,
идеальный
мужчина,
с
недостатками
или
без
них
Nous
sommes
deux
sœurs
jumelles
Мы
две
сестры-близнецы
Nées
sous
le
signe
des
Gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Du
plomb
dans
la
cervelle
Свинец
в
мозгах
De
la
fantaisie
à
gogo
От
фантазии
в
изобилии
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Je
n'enseignerai
pas
toujours
l'art
de
l'arpège
Я
не
всегда
буду
преподавать
искусство
арпеджио
J'ai
vécu
jusqu'ici
de
leçons
de
solfège
Я
до
сих
пор
жил
на
уроках
сольфеджио
Mais
j'en
ai
jusque
là,
la
province
m'ennuie
Но
пока
у
меня
есть
немного,
провинция
мне
надоела
Je
veux
vivre
à
présent,
de
mon
art
à
Paris
Я
хочу
жить
настоящим,
своим
искусством
в
Париже
Je
n'enseignerai
pas
toute
ma
vie
la
danse
Я
не
буду
всю
жизнь
учить
танцам
À
Paris,
moi
aussi,
je
tenterai
ma
chance
В
Париже
я
тоже
попытаю
счастья
Pourquoi
passer
mon
temps
à
enseigner
des
pas
Зачем
тратить
мое
время
на
обучение
шагам
Alors
que
j'ai
envie,
d'aller
à
l'opéra
Пока
мне
хочется
пойти
в
оперу
Nous
sommes
deux
sœurs
jumelles
Мы
две
сестры-близнецы
Nées
sous
le
signe
des
Gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Deux
cœurs,
quatre
prunelles
Два
сердечка,
четыре
чернослива
À
embarquer
allegretto
На
борту
"аллегретто"
Mi
fa
sol
la,
mi
ré
Ми
фа
соль
ля,
ми
ре
Ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ре
ми
фа
соль
Соль
Соль
ре
до
Jouant
du
violoncelle
Игра
на
виолончели
De
la
trompette
ou
du
banjo
На
трубе
или
банджо
Aimant
la
ritournelle
Любящий
ритурнель
Les
calembours
et
les
bons
mots
Каламбуры
и
правильные
слова
Du
plomb
dans
la
cervelle
Свинец
в
мозгах
De
la
fantaisie
à
gogo
От
фантазии
в
изобилии
Nous
sommes
sœurs
jumelles
Мы
сестры-близнецы
Nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jean Legrand, Jacques Louis Raymond Marc Demy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.