Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine’s Death
Fantines Tod
Cosette,
it's
turned
so
cold
Cosette,
es
ist
so
kalt
geworden
Cosette,
it's
past
your
bedtime
Cosette,
es
ist
Schlafenszeit
You've
played
the
day
away,
and
soon
it
will
be
night
Du
hast
den
Tag
verspielt,
und
bald
wird
es
Nacht
sein
Come
to
me,
Cosette
the
light
is
fading
Komm
zu
mir,
Cosette,
das
Licht
schwindet
Don't
you
see
the
evening
star
appearing?
Siehst
du
nicht
den
Abendstern
erscheinen?
Come
to
me,
and
rest
against
my
shoulder
Komm
zu
mir
und
ruh
dich
an
meiner
Schulter
aus
How
fast
the
minutes
fly
away
and
every
minute
colder.
Wie
schnell
die
Minuten
vergehen
und
jede
Minute
kälter
wird.
Hurry
near,
another
day
is
dying
Eile
herbei,
ein
weiterer
Tag
stirbt
Don't
you
hear,
the
winter
wind
is
crying?
Hörst
du
nicht,
wie
der
Winterwind
weint?
There's
a
darkness
which
comes
without
a
warning
Es
kommt
eine
Dunkelheit
ohne
Vorwarnung
But
I
will
sing
you
lullabies
and
wake
you
in
the
morning.
Aber
ich
werde
dir
Schlaflieder
singen
und
dich
am
Morgen
wecken.
Oh
Fantine,
your
time
is
running
out
Oh
Fantine,
deine
Zeit
läuft
ab
But
Fantine,
I
swear
this
on
my
life
Aber
Fantine,
ich
schwöre
es
bei
meinem
Leben
Look
M'sieur,
where
all
the
children
play...
Schau,
mein
Herr,
wo
all
die
Kinder
spielen...
Be
at
peace
Sei
in
Frieden
Be
at
peace
ever
more
Sei
in
Frieden
für
immer
My
Cosette...
Meine
Cosette...
Shall
live
in
my
protection
Wird
unter
meinem
Schutz
leben
Take
her
now...
Nimm
sie
jetzt...
Your
child
will
want
for
nothing
Deinem
Kind
wird
es
an
nichts
fehlen
Good
M'sieur,
you
come
from
God
in
heaven
Guter
Herr,
Ihr
kommt
von
Gott
im
Himmel
And
none
will
ever
harm
Cosette
as
long
as
I
am
living
Und
niemand
wird
Cosette
jemals
Leid
zufügen,
solange
ich
lebe
Take
my
hand,
the
night
grows
ever
colder
Nimm
meine
Hand,
die
Nacht
wird
immer
kälter
And
I
will
keep
you
warm
Und
ich
werde
dich
warm
halten
Take
my
child,
I
give
her
to
your
keeping
Nimm
mein
Kind,
ich
gebe
es
in
deine
Obhut
Take
shelter
from
the
storm
Finde
Schutz
vor
dem
Sturm
For
God's
sake,
please
stay
'till
I
am
sleeping
Um
Gottes
willen,
bitte
bleib,
bis
ich
schlafe
And
tell
Cosette
I
love
her,
and
I'll
see
her
when
I
wake...
Und
sag
Cosette,
dass
ich
sie
liebe,
und
ich
werde
sie
sehen,
wenn
ich
aufwache...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.