Текст и перевод песни Anne-Lie Rydé/Niklas Strömstedt - En Kvinna Och En Man - 2002 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Kvinna Och En Man - 2002 Remastered Version
Женщина и мужчина - версия 2002 года, ремастеринг
Säg
var
jag
vart,
tala
om
vem
jag
e
Скажи,
где
я
был,
расскажи,
кто
я.
Dom
säger
att
visheten
kommer
med
åren
Говорят,
мудрость
приходит
с
годами,
När
många
har
gått,
o
jag
tror
att
jag
ser
Когда
многое
прожито.
И,
кажется,
понимаю,
Att
ingen
världen,
kan
ge
mig
nåt
mer
Что
ничто
в
этом
мире
не
даст
мне
большего.
Det
kommer
en
tid,
när
vi
vänder
oss
om
Настанет
время,
мы
оглянемся
назад,
Vänder
o
ler
åt
dom
misstag
vi
gjorde
Улыбнемся,
вспоминая
ошибки,
Det
kommer
en
dag,
när
natten
känns
lång
Настанет
день,
когда
ночь
покажется
длинной,
Det
stiger
en
sol
där
allt
börjar
om
Взойдет
солнце,
и
все
начнется
сначала.
För
en
kvinna
och
en
man,
Ведь
для
женщины
и
мужчины,
Som
lever
i
varann,
det
finns
inget
starkare
Которые
живут
друг
для
друга,
нет
ничего
сильнее.
En
kvinna
och
en
man,
Женщина
и
мужчина,
Som
vill
och
vet
att
dom
kan,
det
finns
inget
starkare
Которые
желают
и
знают,
что
могут,
– нет
ничего
сильнее,
Än
en
kvinna
o
en
man
Чем
женщина
и
мужчина.
Vi
är
på
väg
genom
vinter
och
is
Мы
идем
сквозь
зиму
и
лед,
Men
när
livet
slår
ut,
ska
vi
stå
där
tillsammans
Но
когда
жизнь
расцветет,
мы
будем
стоять
рядом,
Att
ta
sig
igenom
är
kärlekens
spel
Пройти
через
все
– вот
игра
любви,
Inte
du
eller
jag,
det
måste
va
vi
Не
ты
или
я,
а
мы
вместе.
För
en
kvinna
och
en
man,
Ведь
для
женщины
и
мужчины,
Som
lever
i
varann,
det
finns
inget
starkare
Которые
живут
друг
для
друга,
нет
ничего
сильнее.
En
kvinna
och
en
man,
Женщина
и
мужчина,
Som
vill
och
vet
att
dom
kan,
det
finns
inget
starkare
Которые
желают
и
знают,
что
могут,
– нет
ничего
сильнее,
Än
en
kvinna
o
en
man
Чем
женщина
и
мужчина.
Är
vi
människor
på
jorden
Мы
– люди
на
этой
земле,
O
jag
vill
att
du
ska
se
И
я
хочу,
чтобы
ты
увидел(-а),
Kärleken
är
tam
Что
любовь
укрощена.
Jag
ska
visa
vem
jag
e
Я
покажу
тебе,
кто
я.
Vill
du
veta
vad
jag
tänker,
var
inte
rädd
för
några
krav
Хочешь
знать,
о
чем
я
думаю?
Не
бойся
моих
желаний.
För
en
kvinna
och
en
man,
Ведь
для
женщины
и
мужчины,
Som
lever
i
varann,
det
finns
inget
starkare
Которые
живут
друг
для
друга,
нет
ничего
сильнее.
En
kvinna
och
en
man,
Женщина
и
мужчина,
Som
vill
och
vet
att
dom
kan,
det
finns
inget
starkare
Которые
желают
и
знают,
что
могут,
– нет
ничего
сильнее.
För
en
kvinna
och
en
man,
Ведь
для
женщины
и
мужчины,
Som
lever
i
varann,
det
finns
inget
starkare
Которые
живут
друг
для
друга,
нет
ничего
сильнее.
En
kvinna
och
en
man,
Женщина
и
мужчина,
Som
vill
och
vet
att
dom
kan,
det
finns
inget
starkare
Которые
желают
и
знают,
что
могут,
– нет
ничего
сильнее.
För
en
kvinna
och
en
man,
Ведь
для
женщины
и
мужчины,
Som
lever
i
varann,
det
finns
inget
starkare
Которые
живут
друг
для
друга,
нет
ничего
сильнее.
En
kvinna
och
en
man,
Женщина
и
мужчина,
Som
vill
och
vet
att
dom
kan,
det
finns
inget
starkare
Которые
желают
и
знают,
что
могут,
– нет
ничего
сильнее,
Än
en
kvinna
o
en
man
Чем
женщина
и
мужчина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niklas Stromstedt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.