Текст и перевод песни Anne Linnet - Der Bor En Ung Pige
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Bor En Ung Pige
Внутри меня живет девушка
Der
bor
en
ung
pige
i
mig
som
ikke
vil
dø
Внутри
меня
живет
девушка,
которая
не
хочет
умирать.
Hun
er
ikke
længere
mig
og
jeg
ikke
hende
Она
больше
не
я,
а
я
- не
она.
Men
hun
stirrer
på
mig
fra
spejlet
i
øjnenes
sø
Но
она
смотрит
на
меня
из
зеркала,
в
омуте
глаз,
Som
søger
hun
noget
hun
ikke
mere
kan
finde
Словно
ищет
что-то,
что
больше
не
может
найти.
Hun
har
ikke
andre
i
verden
at
spørge
end
mig
Ей
некого
спросить,
кроме
меня,
Hvor
er
mine
drømme
og
hvor
er
min
20
års
glæde
Где
мои
мечты,
и
где
моя
радость
двадцати
лет?
Hvor
er
de
uskyldige
smil
den
alvorlige
leg
Где
невинные
улыбки,
серьезные
игры?
Hvordan
er
mit
pund
forvaltet
i
årenes
kæde
Как
распорядилась
я
своим
даром
в
цепи
лет?
Jeg
prøver
at
fange
det
blege
og
lysende
blik
Я
пытаюсь
поймать
этот
бледный
и
сияющий
взгляд,
Jeg
prøver
at
holde
den
spørgende
stemme
tilbage
Я
пытаюсь
сдержать
этот
вопрошающий
голос,
Og
hører
i
hjertet
en
mild
og
bedrøvet
musik
И
слышу
в
сердце
нежную
и
печальную
музыку,
En
regnvejrstone
af
sagte
og
dryppende
klage
Мелодию
дождя,
тихую
и
капающую
жалобу.
Din
drøm
var
skrøbelig
barn
og
dømt
til
at
dø
Твоя
мечта
была
хрупкой,
дитя,
и
обречена
умереть.
Din
renhed
blev
mindre
ren
af
de
ting
du
lærte
Твоя
чистота
стала
менее
чистой
от
того,
чему
ты
научилась.
Mod
stenbroen
faldt
dine
fine
og
frugtbare
frø
О
каменную
кладку
разбились
твои
нежные
и
плодородные
семена
En
aften
da
virkeligheden
brød
ind
i
dit
hjerte
Тем
вечером,
когда
реальность
ворвалась
в
твое
сердце.
Du
havde
en
pigelig
drøm
om
et
barn
og
en
mand
У
тебя
была
девичья
мечта
о
ребенке
и
мужчине,
Og
du
fik
hvad
du
pegede
på
men
var
stadig
alene
И
ты
получила
то,
на
что
указывала,
но
все
еще
была
одна.
Så
blev
du
tilbage
i
barndommens
undrende
land
Так
ты
осталась
в
стране
чудес
детства,
Mens
jeg
går
omkring
og
er
til
i
en
verden
af
stene
Пока
я
брожу
и
существую
в
мире
из
камня.
Og
det
er
din
styrke
og
trøst
at
du
ikke
er
død
И
твоя
сила
и
утешение
в
том,
что
ты
не
умерла,
Men
lever
et
sted
som
en
spinkel
og
vigende
skygge
А
живешь
где-то,
как
тонкая,
ускользающая
тень.
Men
skønt
jeg
har
solgt
dine
drømme
for
hus
og
for
brød
Но
хотя
я
променяла
твои
мечты
на
дом
и
на
хлеб,
Og
trukket
dig
ned
i
en
smerte
der
minder
om
lykke
И
втянула
тебя
в
боль,
похожую
на
счастье,
Og
det
er
min
frelse
at
jeg
kan
fornemme
din
røst
Мое
спасение
в
том,
что
я
ощущаю
твой
голос,
Som
bølgeslag
i
mit
blods
tungsindige
vandring
Как
удары
волн
в
меланхоличном
течении
моей
крови.
Du
er
mit
forsvar
min
uro
og
dybeste
trøst
Ты
- моя
защита,
моя
тревога
и
глубочайшее
утешение,
Bestandig
og
god
gennem
morgenens
liv
og
forandring
Постоянная
и
добрая,
сквозь
утреннюю
жизнь
и
перемены.
Der
bor
en
ung
pige
i
mig
der
ikke
kan
dø
Внутри
меня
живет
девушка,
которая
не
может
умереть,
Før
jeg
blir
træt
af
at
tro
jeg
engang
var
hende
Пока
я
не
устану
верить,
что
когда-то
была
ею.
Hun
stirrer
imod
mig
fra
spejlet
i
øjnenes
sø
Она
смотрит
на
меня
из
зеркала,
в
омуте
глаз,
Efter
noget
der
alt
for
ofte
er
svært
at
finde
Ища
то,
что
слишком
часто
трудно
найти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Linnet, Tove Ditlevesen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.