Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friends (Mixed)
Freunde (Mix)
You
say
you
love
me,
I
say
you
crazy
Du
sagst,
du
liebst
mich,
ich
sag,
du
bist
verrückt
We're
nothing
more
than
friends
Wir
sind
nichts
weiter
als
Freunde
You're
not
my
lover,
more
like
a
brother
Du
bist
nicht
mein
Liebhaber,
eher
wie
ein
Bruder
I
known
you
since
we
were
like
ten,
yeah
Ich
kenne
dich,
seit
wir
etwa
zehn
waren,
yeah
Don't
mess
it
up,
talking
that
shit
Mach's
nicht
kaputt,
red
keinen
solchen
Mist
Only
gonna
push
me
away,
that's
it!
Das
wird
mich
nur
wegstoßen,
das
ist
alles!
When
you
say
you
love
me,
that
make
me
crazy
Wenn
du
sagst,
du
liebst
mich,
macht
mich
das
verrückt
Here
we
go
again
Es
geht
schon
wieder
los
Don't
go
look
at
me
with
that
look
in
your
eye
Schau
mich
nicht
mit
diesem
Blick
in
deinen
Augen
an
You
really
ain't
going
away
without
a
fight
Du
gehst
hier
wirklich
nicht
ohne
Kampf
weg
You
can't
be
reasoned
with,
I'm
done
being
polite
Mit
dir
kann
man
nicht
vernünftig
reden,
ich
bin
fertig
damit,
höflich
zu
sein
I've
told
you
one,
two,
three,
four,
five,
six
thousand
times
Ich
hab's
dir
ein-,
zwei-,
drei-,
vier-,
fünf-,
sechstausend
Mal
gesagt
Haven't
I
made
it
obvious?
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
Haven't
I
made
it
clear?
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't
I
made
it
obvious?
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
Haven't
I
made
it
clear?
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Have
you
got
no
shame?
You
looking
insane
Schämst
du
dich
gar
nicht?
Du
siehst
verrückt
aus
Turning
up
at
my
door
Tauchst
an
meiner
Tür
auf
It's
two
in
the
morning,
the
rain
is
pouring
Es
ist
zwei
Uhr
morgens,
der
Regen
strömt
Haven't
we
been
here
before?
Waren
wir
hier
nicht
schon
mal?
Don't
mess
it
up,
talking
that
shit
Mach's
nicht
kaputt,
red
keinen
solchen
Mist
Only
gonna
push
me
away,
that's
it!
Das
wird
mich
nur
wegstoßen,
das
ist
alles!
Have
you
got
no
shame?
You
looking
insane
Schämst
du
dich
gar
nicht?
Du
siehst
verrückt
aus
Here
we
go
again
Es
geht
schon
wieder
los
So,
don't
go
look
at
me
with
that
look
in
your
eye
Also,
schau
mich
nicht
mit
diesem
Blick
in
deinen
Augen
an
You
really
ain't
going
away
without
a
fight
Du
gehst
hier
wirklich
nicht
ohne
Kampf
weg
You
can't
be
reasoned
with,
I'm
done
being
polite
Mit
dir
kann
man
nicht
vernünftig
reden,
ich
bin
fertig
damit,
höflich
zu
sein
I've
told
you
one,
two,
three,
four,
five,
six
thousand
times
Ich
hab's
dir
ein-,
zwei-,
drei-,
vier-,
fünf-,
sechstausend
Mal
gesagt
Haven't
I
made
it
obvious?
(haven't
I
made
it?)
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
(hab
ich's
nicht
gemacht?)
Haven't
I
made
it
clear?
(haven't
I
made
it
clear?)
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
(hab
ich's
nicht
klar
gemacht?)
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't
I
made
it
obvious?
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
Haven't
I
made
it
clear?
(haven't
I?)
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
(hab
ich
nicht?)
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
(to
spell
it
out
for
you?)
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
(um
es
dir
zu
buchstabieren?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
That's
how
you
fu*king
spell
"friends"
So
buchstabiert
man
verdammt
nochmal
"Freunde"
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Get
that
shit
inside
your
head
Krieg
diesen
Mist
in
deinen
Kopf
No,
no,
yeah,
uh,
ah
Nein,
nein,
yeah,
uh,
ah
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
"We're
just
friends"
"Wir
sind
nur
Freunde"
So,
don't
go
look
at
me
with
that
look
in
your
eye
Also,
schau
mich
nicht
mit
diesem
Blick
in
deinen
Augen
an
You
really
ain't
going
nowhere
without
a
fight
Du
kommst
hier
ohne
Kampf
nicht
weg
You
can't
be
reasoned
with,
I'm
done
being
polite
Mit
dir
kann
man
nicht
vernünftig
reden,
ich
bin
fertig
damit,
höflich
zu
sein
I've
told
you
one,
two,
three,
four,
five,
six
thousand
times
Ich
hab's
dir
ein-,
zwei-,
drei-,
vier-,
fünf-,
sechstausend
Mal
gesagt
Haven't
I
made
it
obvious?
(haven't
I
made
it
obvious?)
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
(hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?)
Haven't
I
made
it
clear?
(yeah,
I
made
it
very
clear)
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
(ja,
ich
hab's
sehr
klar
gemacht)
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
(Yo)
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
(Yo)
F-R-I-E-N-D-S
(I
said
F-R-I-E-N-D-S)
F-R-E-U-N-D-E
(Ich
sagte
F-R-E-U-N-D-E)
Haven't
I
made
it
obvious?
(I
made
it
very
obvious)
Hab
ich's
nicht
offensichtlich
gemacht?
(Ich
hab's
sehr
offensichtlich
gemacht)
Haven't
I
made
it
clear?
(I
made
it
very
clear)
Hab
ich's
nicht
klar
gemacht?
(Ich
hab's
sehr
klar
gemacht)
Want
me
to
spell
it
out
for
you?
Soll
ich
es
dir
buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.