Текст и перевод песни Anne Mattila - Kuivaa koivua
Mies
surusilmäinen
yks
kantaan
toteaa
sauna
lämmin
on
Мужчина
с
грустными
глазами
находит
сауну
теплой
Nuo
sanat
viiltävät
läpi
hiljaisuuden
jo
viikon
kestäneen
Эти
слова
прорезали
тишину,
наступившую
через
неделю
Se
asettui
nurkkiin
asumaan
kuin
halla
porstuaan
Он
жил
по
углам,
как
иней
на
крыльце
Nyt
nainen
villasukissaan
katumustaan
kantaa
tutkii
sydäntään
Теперь
женщина
в
шерстяной
шапочке
несет
в
себе
угрызения
совести
и
исследует
свое
сердце
Löytääkseen
sen
lauseen,
jolla
saa
luottamuksen
palaamaan
Чтобы
найти
фразу
для
восстановления
доверия
En
kaipaa
sitä
kipinää,
vierasta
liian
räiskyvää,
en
hetken
roihua
♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ слишком
громкий
незнакомец,
а
не
короткая
вспышка
♪
Mä
tahdon
kanssas
kodin
lämpöisen
varaavassa
takassa
kuivaa
koivua,
oi
kulta
tulta
tasaista
Я
хочу
сухую
березу
в
очаге,
которая
сохранит
тепло
твоего
дома,
о
дорогая,
огонь
ровный.
Tie
ei
ollut
mutkaton,
outo
maasto
harhaa
johdatti
naisen
Дорога
была
непростой.
Незнакомая
местность
ввела
ее
в
заблуждение.
Kun
kerran
lankeaa,
aina
kantaa
täytyy
epäilyksen
karismaa
Как
только
вы
падаете,
вы
всегда
несете
в
себе
харизму
сомнения
Mut
rakkaus
ei
päässyt
sammumaan,
se
hehkuu
vielä
vaan
Но
любовь
никогда
не
угасала,
она
все
еще
сияет
En
kaipaa
sitä
kipinää,
vierasta
liian
räiskyvää,
en
hetken
roihua
♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ слишком
громкий
незнакомец,
а
не
короткая
вспышка
♪
Mä
tahdon
kanssas
kodin
lämpöisen
varaavassa
takassa
kuivaa
koivua,
oi
kulta
tulta
tasaista
Я
хочу
сухую
березу
в
очаге,
которая
сохранит
тепло
твоего
дома,
о
дорогая,
огонь
ровный.
Ja
jokainen
päivä
on
kaunis
ja
synkkä
ja
jokainen
yö
parempaa
И
каждый
день
прекрасен
и
темен,
и
каждая
ночь
лучше
Nainen
on
kyynelet
poskillaan,
mies
tuleen
tuijottaa
У
нее
на
щеках
слезы,
он
смотрит
в
огонь
En
kaipaa
sitä
kipinää,
vierasta
liian
räiskyvää,
en
hetken
roihua
♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ слишком
громкий
незнакомец,
а
не
короткая
вспышка
♪
Mä
tahdon
kanssas
kodin
lämpöisen
varaavassa
takassa
kuivaa
koivua
Я
хочу,
чтобы
в
камине
была
сухая
береза,
которая
сохранит
тепло
вашего
дома
En
kaipaa
sitä
kipinää
vierasta
liian
räiskyvää
en
hetken
roihua
♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪♪ Мне
не
нужна
эта
искра
♪
Mä
tahdon
kanssas
kodin
lämpöisen
varaavassa
takassa
kuivaa
koivua,
oi
kulta
tulta
tasaista
Я
хочу
сухую
березу
в
очаге,
которая
сохранит
тепло
твоего
дома,
о
дорогая,
огонь
ровный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rauli Eskolin, Elviira Nieminen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.