Текст и перевод песни Anne Murray - Hark! The Herald Angels Sing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hark!
the
herald
angels
sing
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют!
Glory
to
the
new-born
King!
Слава
новорожденному
царю!
Peace
on
earth
and
mercy
mild,
Мир
на
земле
и
милосердие
кроткое,
God
and
sinners
reconciled!
Бог
и
грешники
примирились!
Joyful,
all
ye
nations,
rise,
Ликуйте,
все
народы,
Восстаньте!
Join
the
triumph
of
the
skies;
Присоединяйтесь
к
триумфу
небес;
With
the
angelic
host
proclaim
С
ангельским
воинством
провозгласите
Christ
is
born
in
Bethlehem!
Христос
родился
в
Вифлееме!
Hark!
the
herald
angels
sing
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют!
Glory
to
the
new-born
King!
Слава
новорожденному
царю!
Christ,
by
highest
heaven
adored;
Христос,
Вышним
небом
обожаемый;
Christ,
the
everlasting
Lord;
Христос,
Вечный
Господь;
Late
in
time
behold
him
come,
Поздно
во
времени
узри
его
пришествие,
Offspring
of
the
Virgin's
womb.
Отпрыск
чрева
Девы.
Veiled
in
flesh
the
Godhead
see;
Сокрытое
во
плоти
божество
узри;
Hail
the
incarnate
Deity,
Да
здравствует
воплощенное
божество!
Pleased
as
man
with
man
to
dwell;
Приятно,
как
человеку
с
человеком
жить;
Jesus,
our
Emmanuel!
Иисус,
наш
Эммануил!
Mild
he
lays
his
glory
by,
Кротко
он
кладет
свою
славу
рядом,
Born
that
man
no
more
may
die,
Рожденный
таким
человеком,
больше
не
может
умереть.
Born
to
raise
the
sons
of
earth,
Рожденный,
чтобы
воспитать
сынов
земли,
Born
to
give
them
second
birth.
Рожден,
чтобы
дать
им
второе
рождение.
Risen
with
healing
in
his
wings,
Восставший
с
исцелением
на
крыльях,
Light
and
life
to
all
he
brings,
Свет
и
жизнь
всему
он
приносит,
Hail,
the
Sun
of
Righteousness!
Славься,
Солнце
Правды!
Hail,
the
heaven-born
Prince
of
Peace!
Славься,
небесный
принц
мира!
Hail,
the
Heaven-born
Prince
of
Peace
Славься,
небесный
принц
мира!
Hail,
the
Son
of
Righteousness
Славься,
сын
Правды!
Light
and
life
to
all
He
brings
Свет
и
жизнь
всему,
что
он
приносит.
Risen
with
healing
in
His
wings.
Вознесся
с
исцелением
на
крыльях.
Mild
He
lay
His
glory
by
Кротко
он
сложил
свою
славу.
Born
that
man
no
more
may
die
Рожденный
таким
человеком
больше
не
может
умереть.
Come
Desire
of
Nations
come,
Приди,
желание
народов,
приди,
Fix
in
us
thy
humble
home.
Утверди
в
нас
свой
скромный
дом.
Rise,
the
woman's
conquering
Seed,
Восстань,
покоряющее
семя
женщины,
Bruise
in
us
the
serpent's
head.
Побей
в
нас
голову
змея.
Adam's
likeness
now
efface
Сходство
с
Адамом
исчезло.
Stamp
thine
image
in
its
place...
Поставь
свой
образ
на
его
место...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Wesley, Felix Mendelssohn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.