Текст и перевод песни Anne Murray - It Came Upon a Midnight Clear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь
It
came
upon
the
midnight
clear,
Средь
ночи
тихой,
дивной,
ясной,
That
glorious
song
of
old,
Звучал
тот
гимн
старинный,
From
angels
bending
near
the
earth
С
небес
спустились
ангелы,
To
touch
their
harps
of
gold.
Торжественно
склонившись.
"Peace
on
the
earth,
good
will
to
men,
"Мир
на
земле,
благоволенье
людям,
From
heaven's
all-gracious
King."
От
Царя
Небесного
дар,"
The
world
in
solemn
stillness
lay
В
торжественной
тишине
мир
замер,
To
hear
the
angels
sing.
Внимая
ангельским
хорам.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
И
до
сих
пор
с
небес
спускаются,
With
peaceful
wings
unfurled,
Крыльями
мирно
обвивая,
And
still
their
heavenly
music
floats
И
музыка
небесная
струится,
O'er
all
the
weary
world.
Над
миром
утомленным,
страдая.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
скорбными
долинами
кружа,
They
bend
on
hovering
wing,
На
крыльях
тихо
парят,
And
ever
o'er
its
Babel-sounds
И
над
земной
суетой
грешной,
The
blessed
angels
sing.
Святые
ангелы
поют.
Yet
with
the
woes
of
sin
and
strife
Но
в
грехе
и
борьбе
мир
страдает,
The
world
has
suffered
long;
Уже
так
много
лет;
Beneath
the
heavenly
strain
have
rolled
Под
звуки
песен
небесных,
Two
thousand
years
of
wrong.
Две
тысячи
лет
несчастий
и
бед.
And
man,
at
war
with
man,
hears
not
И
человек,
воюя
с
человеком,
не
слышит,
The
tidings
which
they
bring;
Весть,
что
они
несут;
O
hush
the
noise,
ye
men
of
strife,
О,
утишитесь,
борцы
яростные,
And
hear
the
angels
sing!
И
ангельское
пенье
внемлите!
O
ye,
beneath
life's
crushing
load,
О
вы,
под
гнетом
жизненных
тягот,
Whose
forms
are
bending
low,
Чьи
плечи
склонились
низко,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
по
дороге
тернистой
шагает,
With
painful
steps
and
slow.
С
трудом,
так
медленно,
и
близко.
Look
now!
for
glad
and
golden
hours
Взгляните!
Ибо
светлые
мгновенья,
Come
swiftly
on
the
wing;
На
крыльях
к
вам
летят;
O
rest
beside
the
weary
road
О,
отдохните
у
дороги
дальней,
And
hear
the
angels
sing!
И
ангельское
пенье
внемлите!
For
lo!
the
days
are
hastening
on,
Ибо
грядут
те
дни
желанные,
By
prophets
seen
of
old,
Что
видели
пророки,
When
with
the
ever-circling
years
Когда
в
круговороте
лет,
Shall
come
the
time
foretold.
Исполнится
обещанное.
When
peace
shall
over
all
the
earth
Когда
мир
на
всей
земле,
Its
ancient
splendors
fling,
Вернет
былое
величие,
And
the
whole
world
give
back
the
song
И
весь
мир
подхватит
песню,
Which
now
the
angels
sing...
Что
ангелы
поют
сейчас...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Bock, Edmund Sears, Richard Willis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.