Anne Sofie von Otter, Fleshquartet & Georg Wadenius - The Day Before You Came - перевод текста песни на русский

The Day Before You Came - Anne Sofie von Otter , Fleshquartet , Georg Wadenius перевод на русский




The Day Before You Came
День перед твоим приходом
I must have left my house at eight because I always do
Я наверно вышла в восемь, как всегда, без опозданий,
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Мой поезд точно отошёл по расписанью, без изъяний.
I must have read the morning paper going into town
Читала утреннюю газету, едучи в толпе,
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
Пробежав передовицу, конечно, я нахмурила брови.
I must have made my desk around a quarter after nine
Было, видно, без четверти десять, когда села за дела,
With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed
Письма, кипы бумаг - подписать их пора приспела.
I must have gone to lunch at half past 12 or so
В половине первого я, наверно, ушла обедать,
The usual place, the usual bunch
То же кафе, тот же круг,
And still, on top of this, I'm pretty sure it must have rained
А ещё, кажись, тогда дождь полил невпопад,
The day before you came
В день перед твоим приходом.
I must have lit my seventh cigarette at half past two
В половине третьего седьмую сигарету зажгла,
And at the time I never even noticed I was blue
И тогда я даже не заметила, как грусть пришла.
I must have kept on dragging through the business of the day
Было, видно, через силу: день тянулся, как всегда,
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Без осознания, что скрыта часть меня без следа.
At five, I must have left, there's no exception to the rule
В пять, как правило, ушла - исключений быть не могло,
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Рутина: с самой школы этот маршрут мне так легко.
The train back home again undoubtedly
Поезд домой, конечно же, и,
I must have read the evening papers then
Наверно, вечерние газеты там прочла.
Oh, yes, I'm sure my life was well within its usual frame
Да, уверена: жизнь текла привычным чередом
The day before you came
В день перед твоим приходом.
Ah-ah-ah
А-а-а
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
А-а-а, а-а, а-а, а-а
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Я открыла дверь, наверно, около восьми,
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
По пути купив еду на вынос - рис, соусы, чили.
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Ужинала, глядя, что показывали в тот вечер,
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
Кажется, все серии "Далласа" знала я наречий.
I must have gone to bed around a quarter after ten
В четверть одиннадцатого, наверно, легла в кровать,
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Мне нужен сон, и потому люблю рано засыпать.
I must have read a while, the latest one by Marilyn French
Читала, видно, что-то новое - Мэрилин Френч,
Or something in that style
Или в этом же духе.
It's funny, but I had no sense of living without aim
Странно: жизни без цели не ощущала тогда,
The day before you came
В день перед твоим приходом.
And turning out the light, I must have yawned
Выключая свет, зевнула я,
And cuddled up for yet another night
Устроилась поудобнее, как обычно, не тая,
And rattling on the roof, I must have heard the sound of rain
А по крыше - стук дождя, наверно, долго не смолкал,
The day before you came
В день перед твоим приходом.
Ah-ah, ooh-ooh
А-а, уу-уу
Ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah
А-а-а, а-а, а-а





Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.