Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Let The Music Speak
Ich lass die Musik sprechen
I'm
hearing
images,
I'm
seeing
songs
Ich
höre
Bilder,
ich
sehe
Lieder
No
poet
has
ever
painted
Die
kein
Poet
je
gemalt
hat
Voices
call
out
to
me,
straight
to
my
heart
Stimmen
rufen
nach
mir,
direkt
zu
meinem
Herzen
So
strange
yet
we're
so
well
acquainted
So
fremd
und
doch
sind
wir
so
gut
bekannt
I
let
the
music
speak
with
no
restraints
Ich
lass
die
Musik
sprechen,
ohne
Einschränkungen
I
let
my
feelings
take
over
Ich
lasse
meine
Gefühle
übernehmen
Carry
my
soul
away
into
the
world
Trage
meine
Seele
fort
in
die
Welt
Where
beauty
meets
the
darkness
of
the
day
Wo
Schönheit
auf
die
Dunkelheit
des
Tages
trifft
Where
my
mind
is
like
an
open
window
Wo
mein
Geist
wie
ein
offenes
Fenster
ist
Where
the
high
and
healing
winds
blow
Wo
die
hohen
und
heilenden
Winde
wehen
From
my
shallow
sleep,
the
sounds
awake
me
Aus
meinem
flachen
Schlaf
wecken
mich
die
Klänge
I
let
them
take
me
Ich
lasse
mich
von
ihnen
mitnehmen
Let
it
be
a
joke,
let
it
be
a
smile
Lass
es
ein
Witz
sein,
lass
es
ein
Lächeln
sein
Let
it
be
a
farce,
if
it
makes
me
laugh
for
a
little
while
Lass
es
eine
Farce
sein,
wenn
es
mich
für
eine
kleine
Weile
zum
Lachen
bringt
Let
it
be
a
tear,
let
it
be
a
sigh
Lass
es
eine
Träne
sein,
lass
es
ein
Seufzer
sein
Coming
from
a
heart,
speaking
to
a
heart,
let
it
be
a
cry
Kommend
von
einem
Herzen,
sprechend
zu
einem
Herzen,
lass
es
ein
Schrei
sein
Some
streets
are
emptiness,
dry
leaves
of
autumn
Manche
Straßen
sind
leer,
trockene
Blätter
des
Herbstes
Rustling
down
an
old
alley
Rascheln
eine
alte
Gasse
entlang
And
in
the
dead
of
night,
I
find
myself
Und
in
der
toten
Stille
der
Nacht
finde
ich
mich
selbst
A
blind
man
in
some
ancient
valley
Als
Blinde
in
einem
uralten
Tal
I
let
the
music
speak,
leading
me
gently
Ich
lass
die
Musik
sprechen,
die
mich
sanft
führt
Urging
me
like
a
lover
Mich
drängt
wie
ein
Geliebter
Leading
me
all
the
way
into
a
place
Mich
den
ganzen
Weg
an
einen
Ort
führt
Where
beauty
will
defeat
the
darkest
day
Wo
Schönheit
den
dunkelsten
Tag
besiegen
wird
Where
I'm
one
with
every
grand
illusion
Wo
ich
eins
bin
mit
jeder
großen
Illusion
No
disturbance
and
no
intrusion
Keine
Störung
und
kein
Eindringen
Where
I
let
the
wistful
sounds
seduce
me
Wo
ich
mich
von
den
wehmütigen
Klängen
verführen
lasse
I
let
them
use
me
Ich
lasse
zu,
dass
sie
mich
gebrauchen
Let
it
be
a
joke,
let
it
be
a
smile
Lass
es
ein
Witz
sein,
lass
es
ein
Lächeln
sein
Let
it
be
a
farce,
if
it
makes
me
laugh
for
a
little
while
Lass
es
eine
Farce
sein,
wenn
es
mich
für
eine
kleine
Weile
zum
Lachen
bringt
Let
it
be
a
tear,
let
it
be
a
sigh
Lass
es
eine
Träne
sein,
lass
es
ein
Seufzer
sein
Coming
from
a
heart,
speaking
to
a
heart,
let
it
be
a
cry
Kommend
von
einem
Herzen,
sprechend
zu
einem
Herzen,
lass
es
ein
Schrei
sein
Let
it
be
the
joy
of
each
new
sunrise
Lass
es
die
Freude
jedes
neuen
Sonnenaufgangs
sein
Or
the
moment
when
a
day
dies
Oder
der
Moment,
wenn
ein
Tag
stirbt
I
surrender
without
reservation
Ich
ergebe
mich
ohne
Vorbehalt
No
explanations,
no
questions
why
Keine
Erklärungen,
keine
Fragen
warum
I
take
it
to
me
and
let
it
flow
through
me
Ich
nehme
es
in
mich
auf
und
lasse
es
durch
mich
fließen
I
let
the
music
speak,
I
let
the
music
speak
Ich
lass
die
Musik
sprechen,
ich
lass
die
Musik
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מן איזי, Andersson,benny Goran Bror, Ulvaeus,bjoern K
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.