Текст и перевод песни Anne Sylvestre & Boby Lapointe - Depuis l'temps que j'l'attends mon prince charmant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis l'temps que j'l'attends mon prince charmant
Waiting for My Prince Charming
Depuis
le
temps
que
je
brode
For
so
long
I've
been
embroidering,
Sans
relâche
mon
trousseau,
My
trousseau
without
rest,
J'en
ai
vu
passer
des
modes,
I've
seen
fashions
come
and
go,
J'en
ai
tordus
des
ciseaux
I've
worn
out
many
scissors,
Hélas
je
ne
peux
plus
mettre
mes
culottes
de
Alas,
I
can
no
longer
hang
my
pilou
panties
Pilou
sécher
devant
la
fenêtre
sans
ameuter
les
voyou
To
dry
in
the
window
without
attracting
all
the
hooligans
Depuis
le
temps
que
j'l'attends
que
j'lattends
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Depuis
l'temps
que
j'l'attends
que
j'l'attends
mon
prince
charmant
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting
for
my
Prince
Charming
Voila
j'arrive
mon
aimée,
Here
I
come,
my
beloved,
Fais
sécher
tes
culottes
au
mépris
des
méchants,
Hang
your
panties
to
dry,
defying
the
wicked,
Longtemps
déjà
je
t'ai
cherchée,
For
a
long
time
I've
searched
for
you,
Foi
des
petites
sottes
et
leurs
nylons
alléchants
Ignoring
those
silly
girls
and
their
tempting
nylons
J'ai
des
piles
de
chemises
attachées
d'une
faveur,
I
have
stacks
of
shirts
tied
with
ribbons,
Jamais
je
ne
les
ai
mises,
il
en
aura
la
primeur,
Never
worn,
you'll
be
the
first
to
enjoy
them,
J'ai
brodé
des
kilomètres
de
torchons
et
de
draps
I've
embroidered
miles
of
tea
towels
and
sheets
Blancs,
ne
me
reste
plus
qu'a
mettre
ses
initiales
dedans
White,
all
that's
left
is
to
add
your
initials
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Depuis
l'temps
que
j'l'attends
que
j'l'attends
mon
prince
charmant
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting
for
my
Prince
Charming
Voila
j'arrive
mon
aimée,
Here
I
come,
my
beloved,
Tu
peux
broder
mon
S
à
côté
de
ton
A,
You
can
embroider
your
S
next
to
my
A,
Longtemps
déjà
je
t'ai
cherchée,
For
a
long
time
I've
searched
for
you,
Tant
pis
pour
la
jeunesse,
on
fait
avec
ce
qu'on
a...
Forget
about
youth,
we
make
do
with
what
we
have...
J'ai
astiqué
les
armoires
au
point
d'en
user
le
bois,
I've
polished
the
cupboards
until
the
wood
wore
thin,
J'ai
donné
ma
bassinoire,
avec
lui
j'n'aurai
pas
froid,
I
gave
away
my
bed
warmer,
with
you
I
won't
be
cold,
Pour
le
lit
j'ai
en
réserve
celui
de
mes
grands-parents,
For
the
bed,
I
have
my
grandparents'
one
in
reserve,
Il
est
grand
temps
qu'il
resserve
depuis
bientôt
60
ans,
It's
high
time
it
served
again
after
almost
60
years,
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Depuis
l'temps
que
j'l'attends
que
j'l'attends
mon
prince
charmant,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting
for
my
Prince
Charming,
Voila
j'arrive
mon
aimée,
Here
I
come,
my
beloved,
De
ton
lit
je
m'en
charge,
il
va
se
réveiller,
Leave
the
bed
to
me,
it
will
awaken,
Vu
le
temps
que
je
t'ai
cherchée,
Considering
how
long
I've
searched
for
you,
S'il
n'est
pas
assez
large,
on
n'aura
qu'un
oreiller,
If
it's
not
wide
enough,
we'll
share
a
pillow,
Je
dois
dire
que
je
penche
pour
un
certain
décorum,
I
must
say
I'm
inclined
towards
a
certain
decorum,
Un
mariage
en
robe
blanche
avec
beaucoup
d'harmonium,
A
wedding
in
a
white
dress
with
lots
of
harmonium,
Monsieur
l'abbé
Labouture,
Father
Labouture,
Celui
qui
doit
nous
marier,
The
one
who
is
to
marry
us,
Pense
que
telle
aventure,
ce
doit
être
enjolivé,
Thinks
that
such
an
adventure
should
be
embellished,
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Depuis
l'temps
que
j'l'attends
que
j'l'attends
mon
prince
charmant
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting
for
my
Prince
Charming
Tranquillise
toi
mon
aimée,
Calm
down,
my
beloved,
S'il
n'est
pas
trop
mariole,
If
he's
not
too
much
of
a
joker,
Amène
ton
curé,
longtemps
déjà
je
t'ai
cherchée,
Bring
your
priest,
for
a
long
time
I've
searched
for
you,
Et
pour
la
gaudriole,
plus
besoin
du
clergé
And
for
fun,
we
no
longer
need
the
clergy
Je
ne
savais
pas
qu'un
homme
c'était
aussi
déroutant,
I
didn't
know
a
man
could
be
so
confusing,
Ce
doit
être
ce
qu'on
nomme
un
Don
Juan,
He
must
be
what
they
call
a
Don
Juan,
Je
pense
à
ce
que
ma
mère
a
failli
me
dire
un
soir,
I
think
of
what
my
mother
almost
told
me
one
night,
Des
choses
bien
singulières
que
je
ne
veux
pas
savoir,
Strange
things
I
don't
want
to
know,
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Depuis
l'temps
que
j'l'attends,
j'ai
des
doutes
maintenant,
For
so
long
I've
been
waiting,
now
I
have
doubts,
Voila
j'arrive
mon
aimée,
Here
I
come,
your
beloved,
Que
madame
ta
mère
excuse
mes
propos,
May
your
mother
forgive
my
words,
Mais
pourquoi
donc
t'ai-je
cherchée,
But
why
did
I
even
search
for
you,
La
vie
est
trop
amère
avec
une
vieille
peau
Life
is
too
bitter
with
an
old
hag
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends,
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting,
Voila
j'arrive
mon
aimee
Here
I
come,
my
beloved
Depuis
l'temps
que
j'l'attends
que
j'attends
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting
Voila
j'arrive
mon
aimee,
Here
I
come,
my
beloved,
Depuis
le
temps
que
j'l'attends,
que
j'l'attends...
For
so
long
I've
been
waiting,
waiting...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mousse
дата релиза
09-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.