Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Après le théâtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après le théâtre
After the Theatre
Avant
qu'on
lève
le
rideau
Before
the
curtain
rises
Déposons
là
tous
nos
fardeaux
Let's
lay
down
all
our
burdens
here
Et
retrouvons
nos
oripeaux
And
reclaim
our
costumes
Ils
sont
plus
vrais
que
notre
peau
They
are
truer
than
our
skin
Faire
de
nous
des
éphémères
To
make
us
ephemerals
Capables
de
tous
les
frissons
Capable
of
all
the
thrills
D'apprivoiser
mille
chimères
To
tame
a
thousand
chimeras
Et
puis
le
temps
d'une
chanson
And
then
for
the
time
of
a
song
D'être
Arlequin
ou
Cléopâtre
To
be
Harlequin
or
Cleopatra
Y
a-t-il
une
vie
après
le
théâtre?
Is
there
a
life
after
the
theatre?
Une
fois
le
rideau
levé
Once
the
curtain
has
risen
Plus
rien
ne
peut
nous
arriver
Nothing
more
can
happen
to
us
Ailleurs
si
prête
à
trébucher
Elsewhere
so
ready
to
stumble
Promène
sans
s'effaroucher
Carries
without
flinching
Chacun
de
nous
reprend
sa
place
Each
of
us
takes
back
our
place
Le
bègue
oublie
de
bafouiller
The
stutterer
forgets
to
stammer
Le
timide
est
rempli
d'audace
The
timid
is
filled
with
audacity
Le
muet
peut
s'égosiller
The
mute
can
scream
C'est
leur
coeur
qui
se
met
en
quatre
It
is
their
heart
that
bends
over
backwards
Y
a-t-il
une
vie
après
le
théâtre?
Is
there
a
life
after
the
theatre?
C'est
la
vie
mais
pas
tout
à
fait
It's
life
but
not
quite
C'est
une
apparence,
un
reflet
It's
an
appearance,
a
reflection
Comme
si
juste
on
attendait
As
if
we
were
just
waiting
Que
ce
moment
presque
parfait
For
this
almost
perfect
moment
C'est
une
quête
si
fragile
It
is
a
quest
so
fragile
Qu'un
souffle
peut
la
déranger
That
a
breath
can
disturb
it
C'est
une
fée
aux
pieds
d'argile
It
is
a
fairy
with
feet
of
clay
C'est
un
éclat
c'est
un
danger
It
is
a
spark,
it
is
a
danger
Mais
c'est
l'espérance
opiniâtre
But
it
is
the
obstinate
hope
Y
a-t-il
une
vie
après
le
théâtre?
Is
there
a
life
after
the
theatre?
On
est
le
rêve
du
passant
We
are
the
passerby's
dream
De
ses
amours
le
remplaçant
The
substitute
for
his
loves
Un
univers
envahissant
A
haunting
universe
Dont
la
tendresse
veut
qu'on
s'en
Whose
tenderness
makes
us
want
to
On
sourit
on
salue
on
brille
We
smile,
we
bow,
we
shine
On
garde
plus
que
de
raison
We
keep
our
cheap
tiara
Son
diadème
de
pacotille
Longer
than
reason
Et
on
ramène
à
la
maison
And
we
bring
back
home
Ce
pauvre
moi
qu'on
idolâtre
This
poor
me
that
we
idolize
Y
a-t-il
une
vie
après
le
théâtre?
Is
there
a
life
after
the
theatre?
Le
temps
s'égrène
au
ralenti
Time
goes
by
slowly
Mais
l'heure
petit
à
petit
But
the
hour
little
by
little
Où
le
dernier
mot
retentit
When
the
last
word
sounds
Où
le
rideau
nous
engloutit
When
the
curtain
swallows
us
Et
sans
qu'au
dehors
on
le
sache
And
without
anyone
outside
knowing
Dans
les
coulisses
on
fait
son
deuil
In
the
wings
we
mourn
Avec
un
restant
de
panache
With
a
remaining
bit
of
panache
D'une
existence
en
trompe-l'oeil
Of
an
existence
in
trompe-l'oeil
D'un
coeur
qui
s'arrête
de
battre
Of
a
heart
that
stops
beating
Y
a-t-il
une
vie
après
le
théâtre?
Is
there
a
life
after
the
theatre?
On
sait
qu'il
n'y
aura
pas
de
fleurs
We
know
that
there
will
be
no
flowers
Pour
accompagner
le
silence
To
accompany
the
silence
Loin
de
la
scène
loin
du
coeur
Far
from
the
stage,
far
from
the
heart
Plus
de
musique
pour
la
danse
No
more
music
for
the
dance
On
aura
cessé
de
combattre
We
will
have
stopped
fighting
Y
a-t-il
une
vie
sans
le
théâtre?
Is
there
a
life
without
theatre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.