Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Belle parenthèse - Live
Belle parenthèse - Live
A Pleasant Interlude - Live
Ça
a
tout
l'air
d'un
braconnage
It
feels
like
poaching
Ça
se
surveille
au
coin
d'un
bois
It's
something
you
do
on
the
sly
Ça
se
souvient
des
paysages
It
brings
back
memories
De
tous
les
parfums
d'autrefois
And
scents
from
the
past
C'est
de
l'adolescence
en
fraude
It's
teenage
love
on
the
sly
Qu'on
passerait
sous
le
manteau
That
we'd
keep
hidden
C'est
de
la
tendresse
en
maraude
It's
a
marauding
tenderness
C'est
rapide
comme
un
couteau
It's
fleeting
like
a
knife
Mais
l'amour,
belle
parenthèse
But
love,
a
beautiful
interlude
On
se
fait
des
nuits
en
plein
jour
We
create
nights
in
broad
daylight
Entre
deux
portes,
entre
deux
chaises
Between
two
doors,
between
two
chairs
On
vit
l'aventure
à
rebours
We
live
adventure
backwards
Ça
jongle
avec
les
téléphones
We
juggle
with
our
phones
Ça
prend
des
airs
d'agents
secrets
We
pretend
to
be
secret
agents
Ça
fait
son
printemps
en
automne
We
create
springtime
in
autumn
Et
son
automne
au
mois
de
mai
And
autumn
in
May
Ça
vole
une
heure
à
la
sauvette
We
steal
an
hour
on
the
sly
Et
ça
en
fait
l'éternité
And
make
it
last
an
eternity
Ça
se
bricole
des
cachettes
We
make
ourselves
our
own
hideaways
Ça
réveillonne
à
l'heure
d'été
We
celebrate
New
Year's
in
summer
Mais
l'amour,
belle
parenthèse
But
love,
a
beautiful
interlude
On
se
fait
des
nuits
en
plein
jour
We
create
nights
in
broad
daylight
Entre
deux
portes,
entre
deux
chaises
Between
two
doors,
between
two
chairs
On
vit
l'aventure
à
rebours
We
live
adventure
backwards
Ça
prend
des
trains
comme
on
respire
We
take
trains
as
if
breathing
Ça
prend
des
avions
par
hasard
We
take
planes
on
a
whim
Ça
s'écrit
pour
ne
rien
se
dire
We
write
to
each
other
to
say
nothing
Ça
a
des
silences
bavards
Our
silences
are
eloquent
Ça
n'a
que
des
maisons
chimères
We
only
have
imaginary
homes
Ça
a
des
chambres
de
brouillard
Our
rooms
are
filled
with
mist
Et
des
jardins
imaginaires
And
our
gardens
imaginary
Pour
s'y
caresser
du
regard
So
we
can
caress
each
other
with
our
eyes
Mais
l'amour,
belle
parenthèse
But
love,
a
beautiful
interlude
On
se
fait
des
nuits
en
plein
jour
We
create
nights
in
broad
daylight
Entre
deux
portes,
entre
deux
chaises
Between
two
doors,
between
two
chairs
On
vit
l'aventure
à
rebours
We
live
adventure
backwards
Ça
multiplie
les
jours
de
fête
We
multiply
our
days
of
celebration
Ça
éparpille
les
saisons
We
scatter
the
seasons
Envoie
des
fleurs
à
l'aveuglette
We
send
flowers
blindly
Et
pleure
parfois
sans
raison
And
sometimes
cry
for
no
reason
Ça
se
méfie
des
certitudes
We
are
wary
of
certainties
Ça
va
sur
la
pointe
des
pieds
We
move
on
tiptoe
Ça
fait
voguer
les
habitudes
We
send
our
routines
sailing
Sur
des
flottilles
de
papier
On
paper
flotillas
Mais
l'amour,
belle
parenthèse
But
love,
a
beautiful
interlude
On
se
fait
des
nuits
en
plein
jour
We
create
nights
in
broad
daylight
Entre
deux
portes,
entre
deux
chaises
Between
two
doors,
between
two
chairs
On
vit
l'aventure
à
rebours
We
live
adventure
backwards
Mais
l'amour,
si
entre
deux
chaises
But
love,
if
between
two
chairs
Vous
préférez
vivre
toujours
You
prefer
to
live
forever
Multiplions
les
parenthèses
Let's
multiply
our
interludes
Il
y
fait
plus
beau
qu'au
grand
jour
It's
fairer
than
in
broad
daylight
Multiplions
les
parenthèses
Let's
multiply
our
interludes
Il
y
fait
plus
beau
qu'au
grand
jour
It's
fairer
than
in
broad
daylight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.