Anne Sylvestre - Bergerade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Bergerade




Bergerade
Bergerade
C'était une bergerade
It was a shepherd's tale, my dear,
Qui commençait ainsi
Which began as a simple play.
Un peu comme une charade
A riddle, if you will, no fear,
Et vraiment sans souci
With not a single rhyme or care to convey.
Sans souci ni de la rime
No rhyme or season, if you please,
Ni d'aucune saison
It's like those loves we feign,
Comme ces amours qu'on mime
With not a single word of peace,
Sans beaucoup d'oraisons
No prayers to ease the pain.
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Louisette
Louisette,
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Et puis donne-moi le reste
And then give me what's left.
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Le décor était champêtre
The scene is set among the sheep,
Il y avait des moutons
Upon the meadow, lush and green.
Sur un grand pré d'herbe verte
A stream meanders nearby,
Un ruisseau tout au fond
And in the distance, a moral to be seen.
Pour la morale j'espère
For morality's sake, I hope,
Qu'il faisait un peu noir
It was a twilight's fall,
Car bien souvent on tolère
For often we will blindly grope,
Ce que l'on ne peut voir
When we cannot see at all.
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Louisette
Louisette,
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Et puis donne-moi le reste
And then give me what's left.
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Je suppose que Louisette
Louisette, I imagine, had legs so round,
Possédait mollets ronds
And her handsome poet, quite the sight.
Et que son gentil poète
Their summer fling, I believe, was profound,
Était joli garçon
A brief taste of love and delight.
Je crois bien que leur histoire
I think their story only lasted a spell,
Ne dura qu'un été
Just long enough to wet their thirst.
À peine le temps d'y boire
A summer's kiss, a love's farewell,
Oui, le temps d'y goûter
A moment's passion, at its best and worst.
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Louisette
Louisette,
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Et puis donne-moi le reste
And then give me what's left.
N'aie pas peur
Do not be afraid.
Si vous connaissez Louisette
If you happen to know Louisette,
Vous pensez, oh, sûrement
You may think, oh, for sure,
Qu'une telle historiette
That such a little tale as this,
Ne méritait pas tant
Was hardly worth the telling for.
Pour moi, c'est une bergère
But for me, it's a shepherd's tale,
Qui me la raconta
That was told to me by one,
Qui de son père et sa mère
Who knew nothing of her parents,
Ne connaissait que ça
Except the story of this love undone.
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Louisette
Louisette,
Donne-moi ton cœur
Give me your heart,
Et puis donne-moi le reste
And then give me what's left.
N'aie pas peur
Do not be afraid.





Авторы: Anne Marie Beugras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.