Текст и перевод песни Anne Sylvestre - C'est chouette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est chouette
It's swell!
C'est
chouette!
It's
swell!
C'est
comme
une
rage
de
dents
quand
ça
s'arrête
Like
a
toothache
when
it
ends
C'est
la
meule
à
chagrin
It's
the
mill
of
sorrow
Qui
a
fait
son
chemin
That
has
come
to
an
end
C'est
chouette!
It's
swell!
C'est
comme
d'avoir
retrouvé
ses
lunettes
Like
finding
your
glasses
again
Comme
si
la
douleur
As
if
the
pain
M'était
tombée
du
cœur
Had
fallen
out
of
my
heart
Je
croyais
bien
en
avoir
pour
longtemps
I
thought
I
would
have
it
for
a
long
time
J'avais
barricadé
I
had
barricaded
De
la
cave
au
grenier
From
the
basement
to
the
attic
Ils
avaient
tout
balayé
en
partant
They
had
swept
everything
away
when
they
left
Ne
laissant
que
la
clé
Leaving
only
the
key
Sous
la
porte
à
côté
Under
the
door
next
door
C'est
chouette!
It's
swell!
Comme
plus
de
coups
de
marteau
sur
la
tête
Like
no
more
hammer
blows
on
the
head
C'est
la
meule
à
soucis
It's
the
mill
of
worries
Qui
a
tout
radouci
That
has
softened
everything
C'est
chouette!
It's
swell!
Comme
un
brochet
qui
n'aurait
plus
d'arêtes
Like
a
pike
that
would
have
no
more
bones
Comme
si
les
regrets
As
if
the
regrets
Avaient
tiré
un
trait
Had
drawn
a
line
Pris
mes
quartiers
d'hiver
à
tout
jamais
Taken
up
my
winter
quarters
forever
Dépeuplé
l'aquarium
Depopulated
the
aquarium
Jeté
les
géraniums
Thrown
away
the
geraniums
Distribué
mes
rêves
à
qui
voulait
Given
my
dreams
to
whoever
wanted
them
Décidé
de
n'avoir
Decided
not
to
have
Plus
une
ombre
d'espoir
Not
a
shadow
of
hope
C'est
chouette!
It's
swell!
Comme
de
n'
pas
arriver
après
la
fête
Like
not
turning
up
after
the
party
C'est
l'usine
à
bonheur
It's
the
factory
of
happiness
Qui
ne
compte
pas
ses
heures
That
doesn't
count
its
hours
C'est
chouette!
It's
swell!
C'est
comme
une
accalmie
dans
la
tempête
Like
a
lull
in
the
storm
Un
chemin
forestier
A
forest
path
Quand
il
fait
chaud
l'été
When
it's
warm
in
the
summer
Le
vent
ne
venait
plus
souffler
ici
The
wind
would
stop
blowing
here
Si
on
pouvait
enfin
If
we
could
finally
Cultiver
son
jardin
Cultivate
our
garden
Les
idées
noires
se
taisaient
aussi
The
dark
thoughts
were
also
silent
On
pourrait
s'esquiver
We
could
sneak
away
Sur
la
pointe
des
pieds
On
tiptoe
C'est
chouette!
It's
swell!
C'est
comme
une
rage
de
dents
quand
ça
s'arrête
Like
a
toothache
when
it
ends
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.