Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Carnet de tickets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carnet de tickets
Carnet de tickets
Quand
on
sort
de
la
fabrique
When
we
leave
the
factory
Comme
un
exemplaire
unique
As
a
unique
copy
On
nous
installe
en
douceur
We
are
installed
smoothly
Dans
la
p'tite
poche
du
cur
In
the
little
pocket
of
the
heart
Des
provisions
pour
la
route
Provisions
for
the
road
Des
joies,
des
chagrins,
des
doutes
Joys,
sorrows,
doubts
Des
talents
dont
on
pourra
Talents
of
which
we
will
be
able
to
Faire
bon
usage
ou
pas
To
make
good
use
or
not
Et
surtout
on
nous
octroie
And
above
all
we
are
granted
Mais
sans
le
mode
d'emploi
But
without
the
instructions
for
use
Un
Carnet
De
Tickets
A
Ticket
Book
Pour
voyager
incognito
To
travel
incognito
Dans
les
transports
sentimentaux
In
sentimental
transport
Petit
caprice,
grande
passion
Little
whim,
great
passion
Pas
de
resquillage,
attention!
No
shell,
be
careful!
N'oubliez
pas
de
composter
Don't
forget
to
compost
Et
nous
voilà
sur
la
piste
And
here
we
are
on
the
track
Voyageurs
ou
bien
lampistes
Travelers
or
streetlights
Pressés
de
les
gaspiller
In
a
hurry
to
waste
them
Ou
radins
effrayés
Or
scared
cheapies
Chaque
amourette
qui
passe
Every
love
that
passes
A
son
ticket
d'une
place
Has
his
ticket
for
a
place
Et
pour
les
grands
sentiments
And
for
great
feelings
Proportionnellement
Proportionally
On
en
accorde
plusieurs
We
grant
several
Faisant
diminuer
sans
peur
Making
fearlessly
decrease
Son
Carnet
De
Tickets
His
Ticket
Book
Pour
voyager
incognito
To
travel
incognito
Dans
les
transports
sentimentaux
In
sentimental
transport
Petit
caprice,
grande
passion
Little
whim,
great
passion
Pas
de
resquillage,
attention!
No
shell,
be
careful!
N'oubliez
pas
de
composter
Don't
forget
to
compost
Certains
les
économisent
Some
save
them
Jugeant
qu'il
n'est
pas
de
mise
Judging
that
it
is
not
appropriate
D'emprunter
un
autobus
To
take
a
bus
Sans
voir
le
terminus
Without
seeing
the
terminus
D'autres
ne
savent
qu'en
faire
Others
don't
know
what
to
do
with
it
Et
finalement
préfèrent
And
finally
prefer
Les
oublier
dans
un
coin
Forget
them
in
a
corner
Laisser
partir
les
trains
Let
the
trains
go
Quand
ils
se
réveilleront
When
they
wake
up
En
vain
ils
le
chercheront
In
vain
they
will
look
for
it
Le
Carnet
De
Tickets
The
Ticket
Book
Pour
voyager
incognito
To
travel
incognito
Dans
les
transports
sentimentaux
In
sentimental
transport
Petit
caprice,
grande
passion
Little
whim,
great
passion
Pas
de
resquillage,
attention!
No
shell,
be
careful!
N'oubliez
pas
de
composter
Don't
forget
to
compost
Dans
leur
quête
aventureuse
In
their
adventurous
quest
Grands
voyageurs,
voyageuses
Frequent
travelers,
female
travelers
Parcourent
tous
les
trajets
Travel
all
routes
Gaspillent
sans
arrêt
Waste
non-stop
Tandis
que
les
sédentaires
While
the
sedentary
Dépensent
bien
au
contraire
Spend
quite
the
opposite
D'un
seul
geste
tout
le
tas
With
a
single
gesture
the
whole
bunch
Pour
le
même
résultat
For
the
same
result
Quand
passera
le
prochain
train
When
will
the
next
train
pass
Il
ne
restera
plus
rien
There
will
be
nothing
left
Du
paquet
From
the
package
Du
Carnet
De
Tickets
From
The
Ticket
Book
Pour
voyager
incognito
To
travel
incognito
Dans
les
transports
sentimentaux
In
sentimental
transport
Petit
caprice,
grande
passion
Little
whim,
great
passion
Pas
de
resquillage,
attention!
No
shell,
be
careful!
N'oubliez
pas
de
composter
Don't
forget
to
compost
Quelle
que
soit
la
manière
Whatever
the
way
Économe
ou
dépensière
Thrifty
or
spendthrift
On
vient
tous
autant
qu'on
est
We
all
come
as
much
as
we
are
À
bout
de
son
carnet
At
the
end
of
his
notebook
On
a
beau
fouiller
ses
poches
We
can
search
his
pockets
Quand
un
dernier
train
s'approche
When
a
last
train
approaches
Juste
celui
qui
manquait
Just
the
one
that
was
missing
On
reste
sur
le
quai
We
stay
on
the
dock
À
moins
qu'au
fond
d'un
tiroir
Unless
at
the
bottom
of
a
drawer
On
retrouve
par
hasard
We
find
by
chance
Un
pauvre
vieux
ticket
A
poor
old
ticket
Bon
pour
une
dernière
escale
Good
for
a
last
stopover
Dans
un
transport
sentimental
In
a
sentimental
transport
Et
ni
caprice,
ni
passion
And
neither
whim,
nor
passion
Resquillage
sans
prétention
Unpretentious
shellfish
Qu'on
tâche
d'en
faire
un
voyage
Let's
try
to
make
a
trip
out
of
it
Sans
bagages
Without
luggage
Dans
le
cas
où
on
trouverait
In
the
event
that
we
find
Un
pauvre
vieux
ticket
secret
A
poor
old
secret
ticket
Qu'on
tâche
d'en
faire
un
voyage
Let's
try
to
make
a
trip
out
of
it
Sans
bagages
Without
luggage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.