Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Coincidences
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
beau
frère
de
la
soeur
du
voisin,
gendarme
Сводный
брат
сестры
соседа,
жандарм,
Est
mort
il
y
a
quelques
jours,
est
mort
enfin
sans
larmes
Умер
несколько
дней
назад,
умер
наконец
без
слёз.
Des
larmes
il
n'y
avait
plus
de
quoi
Слёз
уже
не
осталось,
Il
n'avait
même
plus
de
poids
У
него
даже
веса
не
осталось,
Plus
de
souffle
dans
la
poitrine
Дыхания
в
груди
не
осталось,
Il
était
dans
son
lit
gisant
Он
лежал
в
своей
постели
бездыханный.
Il
avait
moins
de
quarante
ans
Ему
не
было
и
сорока,
Il
travaillait
dans
une
usine
Он
работал
на
заводе,
De
celles
dont
on
ne
dit
rien
Из
тех,
о
которых
ничего
не
говорят,
Où
il
n'y
a
jamais
de
pépins
Где
никогда
не
бывает
ЧП,
Jamais
de
morts
ni
de
malades
Никогда
не
бывает
ни
смертей,
ни
болезней.
Ils
n'y
travaillent
pas
longtemps
Там
не
работают
долго,
Ils
ne
savent
jamais
pourtant
И
все
же
никогда
не
знают,
Où
vont
finir
leurs
camarades
Чем
кончат
их
товарищи.
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Ну,
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
всего
лишь
совпадения.
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Такие
вещи
не
случаются,
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас.
La
femme
de
ménage
de
l'école
de
sciences
Уборщица
из
школы
естественных
наук
A
passé
la
visite
médicale
en
confiance
Прошла
медосмотр
с
уверенностью.
On
lui
a
dit:
il
faut
rester
Ей
сказали:
вам
нужно
остаться,
À
l'hôpital
vous
reposer
В
больнице
вам
нужно
отдохнуть.
L'a
répondu:
j'ai
mon
ouvrage
Она
ответила:
у
меня
есть
работа,
Balayer
autour
du
machin
Подметать
вокруг
этой
штуковины,
Ils
appellent
ça,
je
crois
bien
Они
называют
это,
кажется,
Une
pile
dans
une
cage
Батареей
в
клетке.
Ils
ont
analysé
son
sang
Они
проанализировали
её
кровь,
Ils
l'ont
gardée,
ça
fait
longtemps
Они
её
оставили,
уже
давно.
Y
en
a
une
autre
qui
balaye
Есть
другая,
которая
подметает,
À
qui,
bien
sûr,
on
a
rien
dit
Которой,
конечно,
ничего
не
сказали.
À
l'hôpital
il
y
a
des
lits
В
больнице
есть
койки,
Elle
ne
vivra
sûrement
pas
vieille
Она,
конечно,
долго
не
проживёт.
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Ну,
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
всего
лишь
совпадения.
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Такие
вещи
не
случаются,
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас.
La
sage-femme
qui
voit
naître
des
enfants
difformes
Акушерка,
которая
принимает
роды
у
детей
с
уродствами,
En
voyant
de
plus
en
plus
avec
le
temps,
s'informe
Видя
их
всё
больше
и
больше
со
временем,
интересуется.
On
lui
dit
que
c'est
le
tabac
Ей
говорят,
что
это
табак,
C'est
la
pilule
ou
le
calva
Это
таблетки
или
Голгофа,
Mais
certainement
pas
l'usine
Но
уж
точно
не
завод,
Où
tous
les
pères
vont
pourtant
Куда
все
отцы
всё
же
ходят,
Gabtés,
bottés,
casqués
de
blanc
В
халатах,
ботинках,
в
белых
касках,
Gagner
leurs
trois
sous
de
débine
Зарабатывать
свои
жалкие
гроши.
Il
faut
tout
ça
pour
compenser
Всё
это
нужно,
чтобы
компенсировать
Ce
que
vous
pouvez
gaspiller
То,
что
вы
можете
потратить
D'essence
dans
vos
mobylettes
Бензина
на
своих
мопедах.
Et
quand
vous
marcherez
à
pied
И
когда
вы
пойдёте
пешком,
Vous
pourrez
toujours
regarder
Вы
всегда
сможете
смотреть,
Passer
les
avions
sur
vos
têtes
Как
самолёты
пролетают
над
вашими
головами.
Allons,
mais
qu'est-ce
que
tu
penses?
Ну,
что
ты
думаешь?
Ce
ne
sont
que
des
coïncidences
Это
всего
лишь
совпадения.
Ces
choses-là
n'arrivent
pas
Такие
вещи
не
случаются,
Pas
chez
nous
en
tout
cas
Во
всяком
случае,
не
у
нас.
Et
moi,
moi
qui
vous
parle
avec
mon
micro
électrique
А
я,
я,
которая
говорю
с
вами
через
свой
электрический
микрофон,
J'ai
bonne
mine
à
vous
les
dérouler,
mes
idées
paniques
Мне
хорошо
излагать
вам
свои
панические
мысли.
Je
n'aime
pas
beaucoup
le
froid
Я
не
очень
люблю
холод,
Je
ne
me
chauffe
pas
au
bois
Я
не
топлю
дровами,
Et
je
ne
boude
pas
l'essence
И
я
не
отказываюсь
от
бензина.
Mais
j'ai
au
ventre
une
grande
peur
Но
у
меня
в
животе
большой
страх,
Qu'on
se
retrouve
un
jour
sans
fleurs
Что
однажды
мы
останемся
без
цветов,
Sans
enfants
et
sans
espérance
Без
детей
и
без
надежды.
Qu'on
se
retrouve
un
jour
sans
nous
Что
однажды
мы
останемся
без
нас,
Avec
personne
au
bord
du
trou
И
никого
не
будет
у
края
могилы,
Rien
que
des
armes
et
puis
personne
Только
оружие,
и
никого.
Oh,
dites
qu'on
s'en
passera
О,
скажи,
что
мы
обойдёмся
De
toutes
ces
choses
qu'on
a
Без
всех
этих
вещей,
которые
у
нас
есть,
Qui
ne
valent
pas
qu'on
abandonne
Которые
не
стоят
того,
чтобы
мы
от
них
отказывались.
Je
n'y
peux
rien,
toujours
j'y
pense
Я
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
я
всё
время
об
этом
думаю.
Je
n'crois
pas
aux
coïncidences
Я
не
верю
в
совпадения.
Ces
choses
arrivent
bien
Эти
вещи
случаются,
Et
je
n'invente
rien
И
я
ничего
не
выдумываю.
Mais,
surtout,
gardez
vos
vélos
Но,
главное,
сохраните
свои
велосипеды.
On
ira
voir
au
bord
de
l'eau
Мы
пойдём
к
воде
посмотреть,
Si
jamais
la
mer
veut
Не
захочет
ли
море
Redevenir
bleue
Снова
стать
синим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.