Anne Sylvestre - Coincidences - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Coincidences




Coincidences
Совпадения
Le beau frère de la soeur du voisin, gendarme
Сводный брат сестры соседа, жандарм,
Est mort il y a quelques jours, est mort enfin sans larmes
Умер несколько дней назад, умер наконец без слёз.
Des larmes il n'y avait plus de quoi
Слёз уже не осталось,
Il n'avait même plus de poids
У него даже веса не осталось,
Plus de souffle dans la poitrine
Дыхания в груди не осталось,
Il était dans son lit gisant
Он лежал в своей постели бездыханный.
Il avait moins de quarante ans
Ему не было и сорока,
Il travaillait dans une usine
Он работал на заводе,
De celles dont on ne dit rien
Из тех, о которых ничего не говорят,
il n'y a jamais de pépins
Где никогда не бывает ЧП,
Jamais de morts ni de malades
Никогда не бывает ни смертей, ни болезней.
Ils n'y travaillent pas longtemps
Там не работают долго,
Ils ne savent jamais pourtant
И все же никогда не знают,
vont finir leurs camarades
Чем кончат их товарищи.
Allons, mais qu'est-ce que tu penses?
Ну, что ты думаешь?
Ce ne sont que des coïncidences
Это всего лишь совпадения.
Ces choses-là n'arrivent pas
Такие вещи не случаются,
Pas chez nous en tout cas
Во всяком случае, не у нас.
La femme de ménage de l'école de sciences
Уборщица из школы естественных наук
A passé la visite médicale en confiance
Прошла медосмотр с уверенностью.
On lui a dit: il faut rester
Ей сказали: вам нужно остаться,
À l'hôpital vous reposer
В больнице вам нужно отдохнуть.
L'a répondu: j'ai mon ouvrage
Она ответила: у меня есть работа,
Balayer autour du machin
Подметать вокруг этой штуковины,
Ils appellent ça, je crois bien
Они называют это, кажется,
Une pile dans une cage
Батареей в клетке.
Ils ont analysé son sang
Они проанализировали её кровь,
Ils l'ont gardée, ça fait longtemps
Они её оставили, уже давно.
Y en a une autre qui balaye
Есть другая, которая подметает,
À qui, bien sûr, on a rien dit
Которой, конечно, ничего не сказали.
À l'hôpital il y a des lits
В больнице есть койки,
Elle ne vivra sûrement pas vieille
Она, конечно, долго не проживёт.
Allons, mais qu'est-ce que tu penses?
Ну, что ты думаешь?
Ce ne sont que des coïncidences
Это всего лишь совпадения.
Ces choses-là n'arrivent pas
Такие вещи не случаются,
Pas chez nous en tout cas
Во всяком случае, не у нас.
La sage-femme qui voit naître des enfants difformes
Акушерка, которая принимает роды у детей с уродствами,
En voyant de plus en plus avec le temps, s'informe
Видя их всё больше и больше со временем, интересуется.
On lui dit que c'est le tabac
Ей говорят, что это табак,
C'est la pilule ou le calva
Это таблетки или Голгофа,
Mais certainement pas l'usine
Но уж точно не завод,
tous les pères vont pourtant
Куда все отцы всё же ходят,
Gabtés, bottés, casqués de blanc
В халатах, ботинках, в белых касках,
Gagner leurs trois sous de débine
Зарабатывать свои жалкие гроши.
Il faut tout ça pour compenser
Всё это нужно, чтобы компенсировать
Ce que vous pouvez gaspiller
То, что вы можете потратить
D'essence dans vos mobylettes
Бензина на своих мопедах.
Et quand vous marcherez à pied
И когда вы пойдёте пешком,
Vous pourrez toujours regarder
Вы всегда сможете смотреть,
Passer les avions sur vos têtes
Как самолёты пролетают над вашими головами.
Allons, mais qu'est-ce que tu penses?
Ну, что ты думаешь?
Ce ne sont que des coïncidences
Это всего лишь совпадения.
Ces choses-là n'arrivent pas
Такие вещи не случаются,
Pas chez nous en tout cas
Во всяком случае, не у нас.
Et moi, moi qui vous parle avec mon micro électrique
А я, я, которая говорю с вами через свой электрический микрофон,
J'ai bonne mine à vous les dérouler, mes idées paniques
Мне хорошо излагать вам свои панические мысли.
Je n'aime pas beaucoup le froid
Я не очень люблю холод,
Je ne me chauffe pas au bois
Я не топлю дровами,
Et je ne boude pas l'essence
И я не отказываюсь от бензина.
Mais j'ai au ventre une grande peur
Но у меня в животе большой страх,
Qu'on se retrouve un jour sans fleurs
Что однажды мы останемся без цветов,
Sans enfants et sans espérance
Без детей и без надежды.
Qu'on se retrouve un jour sans nous
Что однажды мы останемся без нас,
Avec personne au bord du trou
И никого не будет у края могилы,
Rien que des armes et puis personne
Только оружие, и никого.
Oh, dites qu'on s'en passera
О, скажи, что мы обойдёмся
De toutes ces choses qu'on a
Без всех этих вещей, которые у нас есть,
Qui ne valent pas qu'on abandonne
Которые не стоят того, чтобы мы от них отказывались.
Je n'y peux rien, toujours j'y pense
Я ничего не могу с собой поделать, я всё время об этом думаю.
Je n'crois pas aux coïncidences
Я не верю в совпадения.
Ces choses arrivent bien
Эти вещи случаются,
Et je n'invente rien
И я ничего не выдумываю.
Mais, surtout, gardez vos vélos
Но, главное, сохраните свои велосипеды.
On ira voir au bord de l'eau
Мы пойдём к воде посмотреть,
Si jamais la mer veut
Не захочет ли море
Redevenir bleue
Снова стать синим.





Авторы: Anne Sylvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.