Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Douce-amère
Si
je
remonte
au
long
des
mailles
qui
ont
pêché
mes
souvenirs
Если
я
вернусь
к
кольчугам,
которые
выловили
мои
воспоминания
Je
sens
bien
que
vaille
que
vaille,
c′est
dur
de
se
redevenir
Я
чувствую,
что
чего
бы
это
ни
стоило,
трудно
снова
стать
собой.
Et
je
revois
la
tristelette
qui
se
noyait
dans
un
chagrin
И
я
снова
вижу
грустную
девушку,
которая
тонет
в
горе
Osant
à
peine
dire
faites,
faites
trois
tours
dans
mon
jardin
Едва
осмеливаясь
сказать
"Сделай",
сделай
три
круга
в
моем
саду
Quand
j'étais
la
douce-amère,
qu′on
cueille
au
bord
d'un
chemin
Когда
я
была
горько-сладкой,
которую
мы
собирали
на
обочине
дороги
Qui
n'est
jamais
la
première,
ni
la
même
que
demain
Которая
никогда
не
будет
первой
и
не
будет
такой
же,
как
завтра
Mais,
vois-tu
cette
sauvagine,
la
sœur
des
ronces,
des
orties
Но,
видишь
ли
ты
эту
водоплавающую
птицу,
сестру
ежевики,
крапивы
Me
plaisait
bien
et
j′imagine
que
tu
l′aurais
aimée
aussi
Мне
она
нравилась,
и
я
думаю,
она
тебе
тоже
понравилась
бы.
Il
fallait
pourtant
que
je
change,
que
je
devienne
en
me
fanant
Тем
не
менее,
мне
нужно
было
измениться,
стать
увядающим.
Cette
fleur
faussement
étrange
qui
disait
en
se
pavanant
Этот
обманчиво
странный
цветок,
который
говорил,
расхаживая
Moi,
je
suis
la
douce-amère,
moitié
miel
et
moitié
feu
Я-горькая
сладость,
наполовину
мед,
наполовину
огонь.
Mes
aveux
sont
des
mystères,
mes
mensonges,
des
aveux
Мои
признания-это
тайны,
моя
ложь,
признание
Le
temps
que
je
te
reconnaisse,
le
temps
que
tu
me
veuilles
bien
Время,
когда
я
узнаю
тебя,
время,
когда
ты
будешь
мне
добра.
J'ai
gagné
un
peu
de
tristesse,
le
temps
me
ramène
et
je
viens
Я
заработал
немного
грусти,
время
вернет
меня,
и
я
приду
Si
je
garde
un
peu
d′amertume,
toute
douceur
m'est
revenue
Если
я
сохраню
немного
горечи,
вся
сладость
вернется
ко
мне
Il
faudra
que
l′on
s'accoutume
à
me
voir
ainsi
devenue
Нам
придется
привыкнуть
к
тому,
что
я
стала
такой
Devenue
ta
douce-amère,
moitié
peine,
moitié
cœur
Стала
твоей
горькой,
наполовину
печальной,
наполовину
сердечной
Avec
toi
pour
seul
mystère,
moitié
veine,
moitié
peur
С
тобой
только
тайна,
наполовину
Вена,
наполовину
страх.
Douce
amère
pour
ton
cœur
Сладкая
горечь
для
твоего
сердца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.