Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Gay marions-nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gay marions-nous
Let's Get Married, Darling
Dites,
avez-vous
remarqué
Say,
have
you
noticed,
Dit
ma
voisine
de
palier
My
neighbor
on
the
landing
said,
Qu′entre
nous
deux
tout
concorde?
That
everything
between
us
agrees?
J'ai
le
violon
vous
les
cordes
I
have
the
violin,
you
have
the
strings,
Nos
deux
chats
s′entendent
bien
Our
two
cats
get
along
well,
C'est
un
signe
certain
It's
a
sure
sign.
Vous
tirez
la
couette
à
vous
You
pull
the
blanket
to
your
side,
Je
n'suis
pas
frileuse
du
tout
I'm
not
chilly
at
all.
Vous
possédez
j′en
suis
sûre
You
possess,
I'm
sure,
Le
permis
j′ai
la
voiture
The
license,
I
have
the
car.
A
quoi
bon
tergiverser?
What's
the
point
of
procrastinating?
Voulez-vous
m'épouser?
Will
you
marry
me?
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
Grimpez
donc
sur
mes
genoux
Climb
up
on
my
knees,
C′est
la
première
étape
It's
the
first
step,
Ça
va
pas
plaire
au
pape
The
Pope
won't
be
pleased.
Loin
de
moi
la
folle
idée
Far
be
it
from
me,
Celle
de
vous
déshonorer
The
thought
of
dishonoring
you,
Car
je
ne
veux
pas
voisine
Because
I
don't
want,
neighbor,
Faire
de
vous
ma
concubine
To
make
you
my
concubine.
Je
veux
vous
offrir
mon
coeur
I
want
to
offer
you
my
heart,
En
tout
bien
tout
honneur
In
all
good
faith.
Je
désire
en
société
I
desire
in
society,
Quand
il
faudra
déguster
When
it's
time
to
enjoy,
Des
p'tits
fours
sur
la
pelouse
Little
cakes
on
the
lawn,
Dire:
voici
mon
épouse
To
say:
this
is
my
spouse.
Et
sans
faire
s′étouffer
And
without
choking,
Les
nobles
invités
The
noble
guests.
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
On
me
prend
pour
un
voyou
They
think
I'm
a
rogue,
Vous
croyez
qu'j′suis
pas
cap'?
You
think
I'm
not
up
to
it?
J'le
dirais
même
au
pape
I'd
even
tell
the
Pope.
Me
voici
bien
affranchie
Here
I
am,
quite
liberated,
Et
sans
faire
de
chichis
And
without
fuss,
Vous
me
plaisez
bien
voisine
I
like
you,
neighbor,
J′aime
vos
façons
byzantines
I
love
your
Byzantine
ways.
Mais
avant
les
fiançailles
But
before
the
engagement,
Y
a
juste
un
p′tit
détail
There's
just
a
little
detail,
On
peut
unir
sans
remords
We
can
unite
without
remorse,
La
colombe
et
le
veau
d'or
The
dove
and
the
golden
calf,
Ça
n′demande
pas
de
cervelle
It
doesn't
require
brains,
Même
pas
besoin
d'être
belle
You
don't
even
need
to
be
beautiful,
Mais
faudrait
pour
convoler
But
to
get
married,
Pouvoir
faire
des
bébés
We
should
be
able
to
make
babies.
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
Quelle
est
cette
histoire
de
fous?
What
is
this
crazy
story?
Y
a
quequ′chose
qui
m'échappe
There's
something
I'm
missing,
Faudra
d′mander
au
pape
We'll
have
to
ask
the
Pope.
Ma
cousine
v'la
connaissez
Here's
my
cousin,
you
know,
Largement
ménopausée
Well
past
menopause,
C'est
vrai
qu′elle
n′est
pas
précoce
It's
true
she's
not
early,
Elle
vient
d'célébrer
ses
noces
She
just
celebrated
her
wedding,
M′étonnera
bien
si
elle
pond
I'll
be
surprised
if
she
lays,
Un
petit
tardillon
A
little
latecomer,
Mais
il
faut
faire
annuler
But
we
must
annul,
Ce
mariage
dévergondé
This
shameless
marriage,
Et
tous
ceux
qui
lui
ressemblent
And
all
those
that
resemble
it,
Jeunes
et
vieux
qui
vivent
ensemble
Young
and
old
who
live
together,
Et
les
bonnes
soeurs
c'est
pas
mieux
And
the
nuns
are
no
better,
Sont
mariées
au
Bon
Dieu
They're
married
to
the
Good
Lord.
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
Y
a
des
p′tits
Jésus
partout
There
are
little
Jesuses
everywhere,
Si
un
jour
ça
dérape
If
one
day
things
go
wrong,
Ça
s'ra
la
faute
au
pape
It
will
be
the
Pope's
fault.
On
a
essayé
pourtant
We
tried,
however,
Mais
nos
efforts
méritants
But
our
deserving
efforts,
N′ont
rien
donné
quoi
qu'on
fasse
Have
yielded
nothing,
no
matter
what
we
do,
Comme
nos
deux
voisins
d'en
face
Like
our
two
neighbors
across
the
street,
Longtemps
qu′ils
essaient
aussi
They've
been
trying
for
a
long
time
too,
Ils
n′ont
pas
réussi
They
haven't
succeeded.
Voisine,
lui
dis-je
alors
Neighbor,
I
said
to
him
then,
Si
vous
en
rêvez
encore
If
you
still
dream
of
it,
Si
ça
vous
rend
nostalgique
If
it
makes
you
nostalgic,
Je
vous
épouse
en
Belgique
I'll
marry
you
in
Belgium,
Là-bas
ça
se
fait
très
bien
It's
done
very
well
there,
Ce
n'est
pourtant
pas
loin
It's
not
far
away.
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
On
va
faire
des
jaloux
We'll
make
them
jealous,
Pas
chiche
qu′ils
nous
rattrapent
I
bet
they
can't
catch
us,
Vous
pouvez
l'dire
au
pape
You
can
tell
the
Pope.
Gay
gay
marions-nous
Let's
get
married,
darling,
Passons-nous
la
corde
au
cou
Let's
tie
the
knot,
Et
puis
à
nos
agapes
And
then
to
our
feast,
On
invit′ra
le
pape
We'll
invite
the
Pope.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.