Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Java d'autre chose
Java d'autre chose
Let's Talk About Something Else
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Si
nous
parlions
d'autre
chose
Shall
we
talk
about
something
else?
Savez-vous
combien
de
roses
Do
you
know
how
many
roses
A
bouffées
la
chèvre
qui
Were
devoured
by
the
goat
who
A
soudain
pris
le
maquis?
Suddenly
went
into
hiding?
Si
nous
parlions
de
l'automne
If
we
talked
about
autumn,
Ça
fait
de
mal
à
personne
It
wouldn't
hurt
anyone.
Savez-vous
combien
de
bois
Do
you
know
how
much
wood
On
peut
mettre
en
un
seul
tas?
Can
fit
in
a
single
pile?
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Si
nous
parlions
de
Narcisse
Shall
we
talk
about
Narcissus,
Dont
l'
principal
exercice
Whose
main
exercise
Est
de
mettre
son
nombril
Is
to
place
his
navel
Bien
dans
l'axe
de
son
lit
Right
in
the
center
of
his
bed?
Si
nous
parlions
de
la
fille
Shall
we
talk
about
the
girl
Qui
camoufle
à
sa
famille
Who
hides
from
her
family
Un
voyage
d'agrément
A
pleasure
trip
Que
n'a
pas
fait
sa
maman
That
her
mother
never
took?
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Si
nous
parlions
de
Basile
Shall
we
talk
about
Basil,
Qui
a
la
parole
facile
Who
has
a
silver
tongue
Et
qui
est
si
bon
mari
And
is
such
a
good
husband
Qu'on
en
voudrait
bien
aussi
That
we'd
all
like
one
too?
Si
nous
parlions
de
sa
femme
Shall
we
talk
about
his
wife,
Qui
pour
pas
faire
de
drame
Who,
to
avoid
drama,
S'en
ira
dormir
un
peu
Will
go
to
sleep
for
a
while,
Médicamentée
jusqu'aux
yeux
Medicated
up
to
her
eyes?
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Et
parlons
de
Jean-Baptiste
And
let's
talk
about
Jean-Baptiste,
Bon
époux,
bon
catéchiste
Good
husband,
good
catechist,
Qui
aime
tant
les
enfants
Who
loves
children
so
much
Qu'il
en
fait
deux
tous
les
ans
That
he
makes
two
every
year.
Parlons
aussi
de
sa
grosse
Let's
also
talk
about
his
fat
wife,
Marie-ton-pain-dans-la-sauce
Marie-dip-your-bread-in-the-sauce,
Qui
a
cassé
tous
les
miroirs
Who
broke
all
the
mirrors
Pour
ne
pas
risquer
de
se
voir
So
as
not
to
risk
seeing
herself.
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Si
je
veux
parler
de
Pierre
If
I
want
to
talk
about
Pierre,
Dont
la
maman
est
si
fière
Whose
mother
is
so
proud,
Qui
est
un
si
bon
parti
Who
is
such
a
good
catch,
Sûr
qu'on
y
mettra
le
prix
Sure,
they'll
set
a
high
price.
Je
n'
dirai
rien
de
Laurence
I
won't
say
anything
about
Laurence,
Qui
n'a
vraiment
pas
de
chance
Who
really
has
no
luck,
Et
qui
seule
élèvera
And
who
will
raise
alone
L'enfant
qu'il
ne
fallait
pas
The
child
that
shouldn't
have
been.
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Si
nous
parlions
des
sarcasmes
Shall
we
talk
about
sarcasms?
Si
nous
parlions
des
fantasmes
Shall
we
talk
about
fantasies?
Et
des
mouches
au
plafond
And
the
flies
on
the
ceiling?
Des
bonnes
histoires
de
caleçon
The
good
old
underwear
stories?
Toutes
les
chansons
à
boire
All
the
drinking
songs
Me
retournent
la
mémoire
Turn
my
memory
upside
down.
Si
on
y
foutait
le
feu
If
we
set
them
on
fire,
Sûr
qu'on
chanterait
bien
mieux
Sure,
we'd
sing
much
better.
Pour
raconter
cette
histoire
To
tell
this
story,
Il
faudrait
d'abord
y
croire
First,
you'd
have
to
believe
it.
Pour
chanter
cette
chanson
To
sing
this
song,
Faudrait
en
savoir
le
ton
You'd
need
to
know
its
tune.
Pour
partir
à
l'aventure
To
embark
on
an
adventure,
Faudrait
savoir
si
ça
dure
You'd
need
to
know
if
it
lasts.
Pour
rester
dans
sa
maison
To
stay
in
your
house,
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Faudrait
qu'il
y
fasse
bon
It
would
have
to
feel
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.