Текст и перевод песни Anne Sylvestre - L'honneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
quoi
ça
nous
sert
d'être
honnêtes?
К
чему
нам
быть
честными?
Les
voleurs
vivent
mieux
que
nous
Воры
живут
лучше
нас
Les
voleurs,
on
les
voit
partout
Разбойники,
их
везде
видно.
Au
cinéma,
ils
font
recette
В
кино
делают
рецепт
Et
leurs
mémoires
font
des
sous
И
их
мемуары
делают
гроши
On
les
admire,
voyez-vous
Мы
восхищаемся
ими,
понимаете?
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно
Honnête
et
rempli
de
pognon
Честный
и
полный
денег
Mais
c'est
ça
qui
nous
rend
grognons
Но
именно
это
делает
нас
ворчливыми
On
sait
que
c'est
inaccessible
Мы
знаем,
что
это
недостижимо
Alors
que
honnête
et
fauché
В
то
время
как
честный
и
косой
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно,
и
это
никогда
не
утешало
C'est
pour
l'honneur
Это
для
чести
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь-это
салат.
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
И
счастье,
бедный
больной
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье
это
для
собак
À
quoi
ça
sert
qu'on
se
décarcasse?
Зачем
нам
декаркать?
Les
feignants
vivent
mieux
que
nous
Притворщики
живут
лучше
нас
Les
feignants
joignent
les
deux
bouts
Притворщики
сводят
концы
с
концами
Sans
trop
se
bouger
la
surface
Без
особого
движения
поверхности
On
les
accueille
un
peu
partout
Мы
встречаем
их
повсюду
Ils
sont
si
gentils,
voyez-vous
Они
такие
добрые,
видите
ли.
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно
Laborieux
et
considéré
Кропотливый
и
рассматриваемый
Essayez:
on
vous
rit
au
nez
Попробуйте:
мы
смеемся
вам
в
нос
On
vous
trouve
vraiment
pénible
Мы
считаем
вас
очень
болезненным.
Alors,
bosseur
et
méprisé
Так,
работяга
и
презираемый
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно,
и
это
никогда
не
утешало
C'est
pour
l'honneur
Это
для
чести
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь-это
салат.
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
И
счастье,
бедный
больной
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье
это
для
собак
À
quoi
ça
sert
d'être
pacifique?
Какой
смысл
быть
мирным?
Les
soudards
vivent
mieux
que
nous
Судары
живут
лучше
нас
Les
soudards
ont
un
charme
fou
У
сударынцев
безумное
обаяние
Et
leurs
élans
patriotiques
И
их
патриотические
лося
Jettent
les
foules
à
leurs
genoux
Бросают
толпы
на
колени
On
les
respecte,
voyez-vous
Мы
их
уважаем,
понимаете?
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно
Pacifique
et
bien
protégé
Мирным
и
хорошо
защищенным
Mais
on
est
au
cœur
du
danger
Но
мы
находимся
в
центре
опасности
On
fait
une
trop
bonne
cible
Мы
делаем
слишком
хорошую
мишень
Alors,
tranquille
et
irradié
Так,
тихо
и
облученно
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно,
и
это
никогда
не
утешало
C'est
pour
l'honneur
Это
для
чести
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь-это
салат.
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
И
счастье,
бедный
больной
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье
это
для
собак
À
quoi
ça
sert
d'aimer
les
autres?
Какой
смысл
любить
других?
Les
racistes
vivent
mieux
que
nous
Расисты
живут
лучше
нас
Les
racistes
un
peu
partout
Расисты
повсюду
Sous
des
dehors
de
bons
apôtres
Под
внешними
добрыми
апостолами
Cachent
les
crimes
les
plus
fous
Скрывают
самые
безумные
преступления
Dont
ils
se
vantent
peu
ou
prou
Которые
они
хвастаются
мало
или
пру
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно
Tolérant
et
puis
toléré
Терпимо,
а
потом
терпимо
Libre
d'aimer
sans
comparer
Свободно
любить
без
сравнения
Serait
un
bonheur
indicible
Было
бы
невыразимое
счастье
Mais
tolérant
et
tabassé
Но
терпимый
и
избитый
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно,
и
это
никогда
не
утешало
C'est
pour
l'honneur
Это
для
чести
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь-это
салат.
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
И
счастье,
бедный
больной
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье
это
для
собак
L'honneur,
ça
nous
fait
bien
rire
Честь-то
у
нас
какая!
Mais
qu'est-ce
qu'on
va
pouvoir
leur
dire
Но
что
мы
сможем
им
сказать
À
nos
enfants?
За
наших
детей?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.