Текст и перевод песни Anne Sylvestre - La centième nuit
La centième nuit
The Hundredth Night
C′était
un
p'tit
chanteur
des
rues
He
was
a
little
street
singer
Dont
le
modèle
a
disparu
Whose
kind
has
disappeared
Aimable
et
pas
trop
mal
fichu
Pleasant
and
not
too
badly
built
De
sa
personne
In
his
person
Son
accordéon
en
sautoir
His
accordion
slung
across
his
chest
Il
faisait
valser
les
trottoirs
He
made
the
sidewalks
waltz
D′une
musique
sans
histoires
With
music
without
stories
Celle
qu'on
fredonne
The
kind
you
hum
Un
soir
que
dans
les
beaux
quartiers
One
evening
in
the
posh
neighborhoods
Il
essayait
d'apitoyer
He
was
trying
to
move
to
pity
Une
rombière
entortillée
A
socialite
bundled
up
Dans
ses
fourrures
In
her
furs
Il
vit
sortir
de
l′autobus
He
saw
get
off
the
bus
Une
splendeur,
une
Vénus
A
splendor,
a
Venus
Un
canon,
une
super
plus
A
bombshell,
a
super
plus
La
beauté
pure
Pure
beauty
Ah,
j′en
crois
pas
mes
yeux
Ah,
I
can't
believe
my
eyes
Ah,
cadeau
du
bon
Dieu
Ah,
a
gift
from
the
good
Lord
Ah,
j'vais
jouer
mon
vieux
Ah,
I'm
gonna
play
my
old
L′hymne
à
l'amour
en
fa
dièse
Hymn
to
love
in
F
sharp
Faut
qu′ça
lui
plaise
It
has
to
please
her
Oubliant
là
sa
clientèle
Forgetting
his
clientele
there
Il
la
suivit
mais
la
gazelle
He
followed
her
but
the
gazelle
Fit
tricoter
les
jambes
qu'elle
Made
the
legs
she
Avait
superbes
Had
superb
knit
Et
sans
entendre
sa
chanson
And
without
hearing
his
song
Quand
il
l′aborda
sans
façons
When
he
approached
her
without
manners
Elle
l'assassina
de
son
She
assassinated
him
with
her
Regard
acerbe
Acerbic
look
Elle
remarqua
dans
un
éclair
She
noticed
in
a
flash
Qu's′il
avait
la
chanson,
c′est
clair
That
he
had
the
song,
that's
clear
En
revanche
il
n'avait
pas
l′air
On
the
other
hand,
he
didn't
have
the
air
L'air
à
la
mode
The
air
of
fashion
Et
le
laissa
planté
tout
con
And
left
him
planted
there,
all
stupid
Au
pied
d′une
de
ces
maisons
At
the
foot
of
one
of
those
houses
Où
on
se
casse
le
nez
si
l'on
Where
you
break
your
nose
if
you
A
pas
le
code
Don't
have
the
code
Ah,
me
laissez
pas
là,
Ah,
don't
leave
me
here,
Ah,
j′en
perdrais
mon
la
Ah,
I'd
lose
my
A
Ah,
j'vais
vous
jouer
la
Ah,
I'm
gonna
play
you
the
Reine
de
la
nuit
en
fa
dièse
Queen
of
the
Night
in
F
sharp
Faut
qu'ça
vous
plaise
It
has
to
please
you
Incapable
de
faire
un
pas
Unable
to
take
a
step
Devant
son
immeuble
il
campa
In
front
of
her
building
he
camped
Jonglant
avec
les
sûrement
pas
Juggling
with
the
surely
not
Et
les
peut
être
And
the
maybe
La
demoiselle
aux
jolis
yeux
The
young
lady
with
the
pretty
eyes
Ça
la
chatouillait
bien
un
peu
It
tickled
her
a
bit
D′imaginer
cet
amoureux
To
imagine
this
lover
Sous
ses
fenêtres
Under
her
windows
Voyant
comme
il
s′enracinait
Seeing
how
he
was
taking
root
Elle
lui
fit
passer
un
billet
She
sent
him
a
note
Si
vous
voulez
m'attendre,
c′est
If
you
want
to
wait
for
me,
it's
Votre
problème
Your
problem
Mais
venez
donc
pendant
cent
nuits
But
come
then
for
a
hundred
nights
Alors
je
verrai
si
je
puis
Then
I'll
see
if
I
can
Vous
ouvrir
mon
coeur
et
mon
lit
Open
my
heart
and
my
bed
to
you
A
la
centième
On
the
hundredth
Ah,
délices
futurs
Ah,
future
delights
Ah,
divine
aventure
Ah,
divine
adventure
Ah,
j'vais
jouer
c′est
sûr
Ah,
I'm
gonna
play
for
sure
L'hymne
à
la
joie
en
fa
dièse
The
hymn
to
joy
in
F
sharp
Faut
qu′ça
vous
plaise
It
has
to
please
you
Et
pendant
ce
printemps
pourri
And
during
this
rotten
spring
Sans
même
se
mettre
à
l'abri
Without
even
taking
shelter
Il
est
venu
tout
attendri
He
came
all
tender
Monter
la
garde
To
stand
guard
Tandis
qu'il
se
gèle
les
os
While
his
bones
are
freezing
Imaginez
l′autre
là-haut
Imagine
the
other
one
up
there
Bien
à
son
aise,
bien
au
chaud
Well
at
ease,
well
warm
Qui
le
regarde
Who's
watching
him
Disant:
" je
le
croyais
plus
gai
Saying:
"I
thought
he
was
more
cheerful
Qu′espère
- t
- il?
What
does
he
hope
for?
Au
fond,
c'est
vrai
Deep
down,
it's
true
Qu′il
est
bien
maigre
et
qu'il
faudrait
That
he's
quite
skinny
and
he
should
Qu′il
se
remplume
Fatten
up
Il
pourrait
bien
mourir
ici
He
could
very
well
die
here
Mais
pas
avant
qu'il
n′ait
écrit
But
not
before
he's
written
Sur
mon
âme
une
bien
jolie
On
my
soul
a
very
pretty
Chanson
posthume
Posthumous
song
Ah,
si
j'ai
bien
compris
Ah,
if
I
understand
correctly
Ah,
j'suis
un
pur
esprit
Ah,
I'm
a
pure
spirit
Ah,
j′vais
jouer
pardi
Ah,
I'm
gonna
play
by
Jove
Un
requiem
en
fa
dièse
A
requiem
in
F
sharp
Faut
qu′ça
vous
plaise
It
has
to
please
you
Les
jours
passèrent
cependant
The
days
passed
however
Dizaine
après
dizaine,
et
quand
Ten
after
ten,
and
when
On
approcha
l'évènement
We
approached
the
event
La
belle
se
prit
à
rêver
The
beauty
began
to
dream
Eut
presque
envie
d′anticiper
Almost
wanted
to
anticipate
Et
lui
trouva
des
qualités
And
found
him
qualities
De
la
prestance
Of
presence
Quand
elle
aperçut
dans
le
noir
When
she
saw
in
the
dark
Du
99e
soir
Of
the
99th
evening
Son
amoureux
rempli
d'espoir
Her
lover
filled
with
hope
Elle
fut
en
transe
She
was
in
a
trance
Mais
le
centième
il
ne
vint
pas
But
the
hundredth
he
didn't
come
Ne
me
demandez
pas
pourquoi
Don't
ask
me
why
Je
garderai
par
devers
moi
I'll
keep
to
myself
Ce
que
j′en
pense
What
I
think
about
it
Ah,
ça
me
tente
plus
Ah,
I'm
not
tempted
anymore
Ah,
j'vous
ai
assez
vue
Ah,
I've
seen
enough
of
you
Ah,
vous
pouvez
là-dessus
Ah,
you
can
on
that
Vous
faire
jouer
en
fa
dièse
Have
yourself
played
in
F
sharp
La
Marseillaise
The
Marseillaise
Ah,
ça
me
tente
plus
Ah,
I'm
not
tempted
anymore
Ah,
j′vous
ai
assez
vue
Ah,
I've
seen
enough
of
you
Ah,
vous
l'aurez
voulu
Ah,
you
will
have
wanted
it
Je
m'en
vais
dormir
à
l′aise
I'm
going
to
sleep
at
ease
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.