Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite Josette et les moustaches
Little Josette and the Mustache
C'est
la
petite
Josette
This
is
little
Josette
Qui
n'en
fait
qu'à
sa
tête
Who
does
as
she
pleases
Son
cartable
sur
le
dos
Her
backpack
on
her
back
Son
petit
tablier
à
carreaux
Her
little
checked
apron
Elle
s'en
va
à
l'école
She's
off
to
school
Alors
la
petite
Josette
Now
little
Josette
Qui
était
toute
petite
et
assez
coquine
il
faut
bien
l'dire
Who
was
very
small
and
quite
naughty,
it
must
be
said
Aimait
beaucoup
son
grand
bol
de
chocolat
le
matin
Loved
her
big
bowl
of
hot
chocolate
in
the
morning
Mais
elle
le
buvait
si
vite,
si
vite
But
she
drank
it
so
fast,
so
fast
Qu'elle
se
faisait
de
grandes
moustaches
That
she
got
big
mustaches
Sa
maman
lui
disait
"Josette,
viens
te
laver
le
museau."
Her
mother
would
say
to
her,
"Josette,
come
and
wash
your
face."
Mais
pas
plus
le
museau
que
les
mains
But
no
more
her
face
than
her
hands
Les
genoux,
les
oreilles,
que
les
cheveux
Her
knees,
her
ears,
nor
her
hair
Sauf
quand
c'était
papa
qui
le
faisait
Except
when
dad
did
it
Josette
n'aimait
se
laver
Josette
didn't
like
to
wash
Alors
elle
se
sauvait
en
criant
"Non,
non"
So
she
would
run
away
crying
"No,
no"
Et
elle
tapait
des
pieds
And
she
would
stamp
her
feet
Et
on
pouvait
dire
à
ces
moments-là
And
we
could
say
at
those
times
Que
c'était
une
assez
vilaine
petite
Josette
That
she
was
a
rather
naughty
little
Josette
Comme
on
avait
pas
toujours
le
temps
de
lui
courir
après
As
we
didn't
always
have
time
to
run
after
her
Josette
partait
pour
l'école
avec
ses
grandes
moustaches
de
chocolat
Josette
would
leave
for
school
with
her
big
chocolate
mustaches
Elle
était
d'ailleurs
assez
rigolote
avec
son
petit
tablier
à
carreaux
She
looked
quite
funny
by
the
way
with
her
little
checked
apron
Ses
nattes,
son
cartable
sur
le
dos
Her
pigtails,
her
backpack
on
her
back
Et
ses
grandes
moustaches
de
gendarme
And
her
big
gendarme
mustaches
En
descendant
l'escalier,
elle
rencontrait
madame
la
gardienne
Going
down
the
stairs,
she
met
the
caretaker
Qui
lui
disait
"Bonjour
monsieur"
Who
said
to
her,
"Good
morning
sir."
"J'suis
pas
un
monsieur"
répondait
la
petite
Josette
"I'm
not
a
sir,"
replied
little
Josette
"Ah
tiens,
j'aurai
cru"
disait
madame
la
gardienne,
mais
sans
plus
"Oh
really,
I
would
have
thought
so,"
said
the
caretaker,
but
no
more
Elle
n'allait
pas
s'occuper
d'un
monsieur
qui
descendait
l'escalier
She
wasn't
going
to
bother
with
a
sir
who
was
going
down
the
stairs
Même
avec
des
nattes
et
un
petit
tablier
à
carreaux
Even
with
pigtails
and
a
little
checked
apron
Mais
tu
sais
la
petite
Josette
avec
ses
moustaches
But
you
know
little
Josette
with
her
mustaches
On
aurait
pu
aussi
bien
la
prendre
pour
un
chat
You
could
just
as
easily
have
mistaken
her
for
a
cat
Seulement,
qu'aurait
pensé
madame
la
gardienne
But
what
would
the
caretaker
have
thought
Si
elle
avait
rencontré
dans
l'escalier
un
chat
If
she
had
met
a
cat
on
the
stairs
Portant
cartable
sur
le
dos
et
petit
tablier
à
carreaux
Carrying
a
backpack
on
its
back
and
a
little
checked
apron
Elle
aurait
pu
chanter
cette
petite
chanson-là
She
could
have
sung
this
little
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.