Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite Josette et les moustaches
Маленькая Жозетта и усы
C'est
la
petite
Josette
Это
маленькая
Жозетта,
Qui
n'en
fait
qu'à
sa
tête
Которая
делает
все
по-своему.
Son
cartable
sur
le
dos
С
портфелем
за
спиной,
Son
petit
tablier
à
carreaux
В
своем
маленьком
клетчатом
фартучке.
Elle
s'en
va
à
l'école
Она
идет
в
школу.
Alors
la
petite
Josette
Итак,
маленькая
Жозетта,
Qui
était
toute
petite
et
assez
coquine
il
faut
bien
l'dire
Которая
была
совсем
маленькой
и
довольно
озорной,
надо
сказать,
Aimait
beaucoup
son
grand
bol
de
chocolat
le
matin
Очень
любила
свою
большую
чашку
шоколада
по
утрам.
Mais
elle
le
buvait
si
vite,
si
vite
Но
она
пила
его
так
быстро,
так
быстро,
Qu'elle
se
faisait
de
grandes
moustaches
Что
у
нее
появлялись
большие
усы.
Sa
maman
lui
disait
"Josette,
viens
te
laver
le
museau."
Мама
говорила
ей:
"Жозетта,
иди
умой
свой
носик".
Mais
pas
plus
le
museau
que
les
mains
Но
она
не
мыла
ни
носик,
ни
руки,
Les
genoux,
les
oreilles,
que
les
cheveux
Ни
колени,
ни
уши,
ни
волосы,
Sauf
quand
c'était
papa
qui
le
faisait
Кроме
тех
случаев,
когда
это
делал
папа.
Josette
n'aimait
se
laver
Жозетта
не
любила
умываться.
Alors
elle
se
sauvait
en
criant
"Non,
non"
Поэтому
она
убегала,
крича:
"Нет,
нет".
Et
elle
tapait
des
pieds
И
топала
ногами.
Et
on
pouvait
dire
à
ces
moments-là
И
можно
было
сказать
в
такие
моменты,
Que
c'était
une
assez
vilaine
petite
Josette
Что
это
была
довольно
капризная
маленькая
Жозетта.
Comme
on
avait
pas
toujours
le
temps
de
lui
courir
après
Поскольку
не
всегда
было
время
бегать
за
ней,
Josette
partait
pour
l'école
avec
ses
grandes
moustaches
de
chocolat
Жозетта
отправлялась
в
школу
со
своими
большими
шоколадными
усами.
Elle
était
d'ailleurs
assez
rigolote
avec
son
petit
tablier
à
carreaux
Она,
кстати,
была
довольно
забавная
в
своем
маленьком
клетчатом
фартучке,
Ses
nattes,
son
cartable
sur
le
dos
С
косичками,
портфелем
за
спиной
Et
ses
grandes
moustaches
de
gendarme
И
большими,
как
у
жандарма,
усами.
En
descendant
l'escalier,
elle
rencontrait
madame
la
gardienne
Спускаясь
по
лестнице,
она
встречала
консьержку,
Qui
lui
disait
"Bonjour
monsieur"
Которая
говорила
ей:
"Здравствуйте,
сударь".
"J'suis
pas
un
monsieur"
répondait
la
petite
Josette
"Я
не
сударь",
- отвечала
маленькая
Жозетта.
"Ah
tiens,
j'aurai
cru"
disait
madame
la
gardienne,
mais
sans
plus
"Да
что
вы,
а
я
подумала",
- говорила
консьержка,
но
без
дальнейших
расспросов.
Elle
n'allait
pas
s'occuper
d'un
monsieur
qui
descendait
l'escalier
Она
не
собиралась
заниматься
сударем,
спускающимся
по
лестнице,
Même
avec
des
nattes
et
un
petit
tablier
à
carreaux
Даже
с
косичками
и
в
маленьком
клетчатом
фартучке.
Mais
tu
sais
la
petite
Josette
avec
ses
moustaches
Но,
знаешь,
маленькую
Жозетту
с
ее
усами
On
aurait
pu
aussi
bien
la
prendre
pour
un
chat
Можно
было
принять
и
за
кота.
Seulement,
qu'aurait
pensé
madame
la
gardienne
Только
вот
что
бы
подумала
консьержка,
Si
elle
avait
rencontré
dans
l'escalier
un
chat
Если
бы
она
встретила
на
лестнице
кота
Portant
cartable
sur
le
dos
et
petit
tablier
à
carreaux
С
портфелем
за
спиной
и
в
маленьком
клетчатом
фартучке?
Elle
aurait
pu
chanter
cette
petite
chanson-là
Она
могла
бы
спеть
вот
эту
песенку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.