Текст и перевод песни Anne Sylvestre - La vache engagée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vache engagée
The Engaged Cow
Dis-moi
Germaine,
sais-tu
ça?
Tell
me
Germaine,
did
you
know?
Y
a
plus
de
raison
qu'on
le
cache
There
is
no
longer
a
reason
to
hide
it
L'an
prochain,
paraît-il
qu'on
va
Next
year,
it
seems
we
will
Penser
aux
problèmes
des
vaches
Think
about
the
problems
of
cows
Les
miennes
se
sont
réunies
Mine
have
gathered
Dans
un
sursaut
d'indépendance
In
a
surge
of
independence
Et
m'ont
fait
part
de
leurs
soucis
And
have
told
me
about
their
worries
M'ont
exposé
leurs
doléances
They
have
presented
me
with
their
grievances
Les
vaches
ont
une
âme
aussi
Cows
have
a
soul
too
C'est
le
laitier
qui
me
l'a
dit
That's
what
the
milkman
told
me
À
l'heure
de
donner
leur
lait
When
it's
time
to
give
their
milk
Elles
endurent
un
supplice
They
endure
a
torment
La
machine
à
traire
leur
fait
The
milking
machine
makes
Aux
mamelles
des
cicatrices
Scars
on
their
udders
Outre
que
c'est
humiliant
Besides
being
humiliating
Par
son
côté
trop
mécanique
By
its
too
mechanical
aspect
C'est
aussi
très
traumatisant
It
is
also
very
traumatic
Du
point
de
vue
de
l'esthétique
From
an
aesthetic
point
of
view
Les
vaches
ont
une
âme
aussi
Cows
have
a
soul
too
C'est
le
laitier
qui
me
l'a
dit
That's
what
the
milkman
told
me
Une
autre
revendication
Another
claim
M'a
semblé
de
juste
nature
Seemed
fair
to
me
Elle
porte
sur
la
façon
It
concerns
the
way
De
traiter
leur
progéniture
To
treat
their
offspring
Elles
ont
en
effet
compris
They
have
indeed
understood
Par
intuition
toute
bovine
By
bovine
intuition
Qu'on
leur
fait
faire
des
petits
That
they
are
made
to
have
babies
Pour
une
sinistre
cuisine
For
a
sinister
cuisine
Les
vaches
ont
une
âme
aussi
Cows
have
a
soul
too
C'est
le
laitier
qui
me
l'a
dit
That's
what
the
milkman
told
me
Le
problème
le
plus
brûlant
The
most
burning
problem
À
trait
à
leur
vie
sexuelle
Relates
to
their
sexual
life
Jamais
de
taureau
dans
leur
champ
Never
a
bull
in
their
field
C'est
pas
la
peine
d'être
belle
It's
no
use
being
beautiful
En
effet
leur
fécondation
Indeed
their
fertilization
Se
fait
par
un
intermédiaire
Is
done
through
an
intermediary
Qui
n'inspire
pas
leur
passion
Who
does
not
inspire
their
passion
J'ai
nommé
le
vétérinaire
I
mean
the
veterinarian
Les
vaches
ont
une
âme
aussi
Cows
have
a
soul
too
C'est
le
laitier
qui
me
l'a
dit
That's
what
the
milkman
told
me
Souhaitant
que
les
autorités
Wishing
that
the
authorities
Dans
un
esprit
très
boviniste
In
a
very
bovine
spirit
Leur
concède
sans
tarder
Will
grant
them
without
delay
Ce
qui
rendra
leur
vie
moins
triste
What
will
make
their
life
less
sad
Elles
disent
que
s'il
le
fallait
They
say
that
if
necessary
Elles
quitteraient
leurs
pâturages
They
would
leave
their
pastures
Et
feraient
la
grève
du
lait
And
go
on
milk
strike
Et
le
boycott
du
vêlage
And
boycott
calving
Les
vaches
ont
une
âme
aussi
Cows
have
a
soul
too
C'est
le
laitier
qui
me
l'a
dit
That's
what
the
milkman
told
me
Elles
m'ont
bien
persuadé
They
have
convinced
me
Que
leurs
plaintes
sont
naturelles
That
their
complaints
are
natural
Mais
j'apprends
qu'on
leur
a
donné
But
I
hear
they
have
been
given
Toute
une
année,
rien
que
pour
elles
A
whole
year,
just
for
them
On
va
réunir
un
congrès
We
will
hold
a
congress
Sur
la
condition
des
vaches
On
the
condition
of
cows
Le
président
sera
le
boucher
The
president
will
be
the
butcher
C'est
intéressant
qu'on
le
sache
It
is
interesting
that
we
should
know
Les
vaches
n'ont
plus
de
souci
Cows
have
no
more
worries
Au
laitier,
au
boucher,
merci
To
the
milkman,
to
the
butcher,
thank
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.