Текст и перевод песни Anne Sylvestre - La lettre d'adieu
Une
lettre
d′Armand!
Письмо
от
Армана!
Elle
ébauche
un
sourire
Она
изобразила
улыбку.
C'est
presque
un
revenant
Это
почти
возвращение
Qu′a-t-il
donc
à
lui
dire?
Так
что
же
он
должен
ей
сказать?
Une
courte
folie
Короткое
безумие
Vagabonde
adultère
Прелюбодейный
бродяга
Les
avait
réunis
Собрал
их
вместе
Dans
le
plus
grand
mystère
В
величайшей
тайне
Il
n'en
était
resté
Он
не
остался
Qu'une
vague
tendresse
Что
смутная
нежность
Et
quelques
déjeuners
И
несколько
обедов
Teintés
de
gentillesse
Окрашенные
добротой
Adieu,
car
c′en
est
trop
Прощай,
потому
что
это
слишком
много
Je
n′ai
plus
de
courage
У
меня
больше
нет
мужества.
Quand
tu
liras
ces
mots
Когда
ты
прочтешь
эти
слова
J'aurai
plié
bagage
Я
бы
сложила
багаж.
Ils
étaient
rescapés
Они
были
спасены
De
blessures
semblables
От
подобных
РАН
Mais
n′avaient
pas
tenté
Но
не
пытались
De
bâtir
sur
le
sable
Строить
на
песке
Quelques
acrobaties
Несколько
акробатических
трюков
Dans
des
lits
de
passage
В
проходных
кроватях
Lorsque
des
mains
amies
Когда
дружеские
руки
Hébergeaient
leurs
voyages
Устраивали
свои
путешествия
Avaient
su
malgré
tout
Знали,
несмотря
ни
на
что
Esquisser
sans
ratures
Эскиз
без
сокращений
Les
contours
un
peu
flous
Контуры
немного
размыты
D'une
aimable
aventure
Приятного
приключения
Adieu,
ça
fait
trop
mal
Прощай,
это
слишком
больно
Où
est
passée
ma
vie?
Куда
делась
моя
жизнь?
Je
n′ai
plus
le
moral
У
меня
больше
нет
морального
духа
Et
plus
aucune
envie
И
больше
не
хочу
Il
y
eut
des
étés
Было
лето
Il
y
eut
des
absences
Были
отлучки
Trop
de
moments
passés
Слишком
много
времени
прошло
À
guetter
le
silence
В
ожидании
тишины
Des
rendez-vous
manqués
Пропущенные
встречи
Des
faux-pas,
des
esquives
Ошибки,
уклонения
Téléphones
tronqués
Усеченные
телефоны
Toujours
sur
le
qui-vive
Всегда
начеку
Et
tout
se
dénoua
И
все
расплылось
Sans
même
une
rupture
Даже
без
разрыва
En
laissant
derrière
soi
Оставив
позади
себя
Une
douceur
qui
dure
Сладость,
которая
длится
Adieu,
c'est
décidé
Прощай,
все
решено.
J′ai
écrit
à
ma
mère
Я
написала
маме
À
ma
femme
dévouée
Моей
преданной
жене
Et
à
toi,
la
dernière
И
тебе,
последней
Et
il
la
remercie
И
он
благодарит
ее
Pour
cette
part
de
rêve
За
эту
долю
мечты
Et
pour
cette
éclaircie
И
для
этого
прояснения
Quand
il
manquait
de
sève
Когда
не
хватало
сока
Elle
tombe
en
sanglots
Она
рыдает.
Les
souvenirs
l'agressent
Воспоминания
нападают
на
нее
Elle
revit
les
complots
Она
снова
переживает
заговоры
Les
rires,
les
caresses
Смех,
ласки
Balaie
jusqu'au
fond
Подметает
до
самого
дна
Se
mouche
à
perdre
haleine
Муха,
теряющая
дыхание
S′enferme,
se
morfond
Запирается,
сопит
Liquide
enfin
sa
peine
Ликвидировать,
наконец,
его
наказание
Allo,
je
suis
resté
Алло,
я
остался.
J′ai
raté
mon
voyage
Я
пропустил
свое
путешествие
Ma
femme
m'a
repêché
Моя
жена
поймала
меня.
Pardon,
je
serai
sage
Прости,
я
буду
благоразумным.
Ah,
non!
Je
t′ai
pleuré
О,
нет!
Я
плакал
Pleuré
jusqu'au
naufrage
Плакала
до
кораблекрушения
J′ai
tout
cicatrisé
Я
все
залечил.
Tu
peux
mourir,
dégage!
Ты
можешь
умереть,
убирайся!
Et
elle
a
raccroché
И
она
повесила
трубку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.