Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Le petit homme et les pommes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit homme et les pommes
Маленький человечек и яблоки
Il
était
un
petit
homme
qui
aimait
manger
les
pommes
Жил-был
маленький
человечек,
который
любил
есть
яблоки,
Mais
n′savait
pas
les
compter
Но
не
умел
их
считать.
Mais
n'savait
pas
les
compter
Но
не
умел
их
считать.
Et
un
autre
petit
homme
qui
faisait
pousser
des
pommes
А
другой
маленький
человечек
выращивал
яблоки,
Mais
n′aimait
pas
les
manger
Но
не
любил
их
есть.
Mais
n'aimait
pas
les
manger
Но
не
любил
их
есть.
Quand
le
premier
petit
homme
vit
toutes
ces
belles
pommes
Когда
первый
человечек
увидел
все
эти
прекрасные
яблоки,
Il
dit
"j'voudrais
en
manger"
Он
сказал:
"Я
хочу
их
съесть".
Il
dit
"j′voudrais
en
manger"
Он
сказал:
"Я
хочу
их
съесть".
"Si
tu
veux
manger
mes
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"Если
ты
хочешь
съесть
мои
яблоки",
- сказал
второй
человечек,
"Il
faudra
me
les
payer"
"Тебе
придется
заплатить
за
них".
"Il
faudra
me
les
payer"
"Тебе
придется
заплатить
за
них".
Et
pour
me
payer
mes
pommes,
pour
que
j′en
fasse
la
somme
"А
чтобы
заплатить
мне
за
яблоки,
чтобы
я
мог
подсчитать
сумму,"
Il
faudra
bien
les
compter
"Тебе
придется
их
сосчитать".
Il
faudra
bien
les
compter
"Тебе
придется
их
сосчитать".
"Je
sais
bien
manger
des
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"Я
умею
хорошо
есть
яблоки",
- сказал
первый
человечек,
"Mais
je
ne
sais
pas
compter"
"Но
я
не
умею
считать".
"Mais
je
ne
sais
pas
compter"
"Но
я
не
умею
считать".
"Pas
de
comptes,
pas
de
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"Нет
счета,
нет
яблок",
- сказал
второй
человечек,
"Moi
j'ai
besoin
de
manger"
"Мне
нужно
есть".
"Moi
j′ai
besoin
de
manger"
"Мне
нужно
есть".
"Mais
tu
peux
manger
tes
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"Но
ты
можешь
есть
свои
яблоки",
- сказал
первый
человечек,
"Pour
ça,
faudrait
les
aimer"
"Для
этого
нужно
их
любить".
"Pour
ça,
faudrait
les
aimer"
"Для
этого
нужно
их
любить".
"Donc
tu
fais
pousser
tes
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"Значит,
ты
выращиваешь
свои
яблоки",
- сказал
первый
человечек,
"Rien
que
pour
les
faire
compter"
"Только
для
того,
чтобы
их
считали".
"Rien
que
pour
les
faire
compter"
"Только
для
того,
чтобы
их
считали".
"Et
moi
qui
aime
les
pommes,
parce
que
tu
es
économe"
"А
я,
кто
любит
яблоки,
из-за
твоей
бережливости,"
"Je
n'pourrais
pas
en
manger"
"Не
могу
их
съесть".
"Je
n′pourrais
pas
en
manger"
"Не
могу
их
съесть".
"Si
tu
veux
manger
des
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"Если
ты
хочешь
есть
яблоки",
- сказал
второй
человечек,
"Il
faudra
les
faire
pousser"
"Тебе
придется
их
вырастить".
"Il
faudra
les
faire
pousser"
"Тебе
придется
их
вырастить".
Ou
bien
encore,
mon
bonhomme,
tu
devras
apprendre
comme
Или
же,
мой
дорогой,
тебе
придется
научиться,
Comment
faire
pour
les
compter
Как
их
считать.
Comment
faire
pour
les
compter
Как
их
считать.
Mais
le
premier
petit
homme
dit
"je
m'en
vais
faire
une
somme"
Но
первый
человечек
сказал:
"Я
пойду
займусь
подсчетами"
"Et
me
passer
de
dîner"
"И
обойдусь
без
ужина".
"Et
me
passer
de
dîner"
"И
обойдусь
без
ужина".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.