Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Les impedimenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les impedimenta
The Impedimenta
"Non:
si
l′âme
sœur
était
fille
unique
"No:
if
my
soulmate
were
an
only
child,
Ça
serait
trop
beau,
ça
serait
magique
It
would
be
too
good,
it
would
be
magic,
Ça
serait
Byzance,
bref:
on
le
saurait
It
would
be
heaven,
in
short:
we'd
know
it,
Mais,
hélas,
son
arbre
généalogique
But,
alas,
his
family
tree,
Ça
n'est
plus
un
arbre,
c′est
une
forêt!"
It's
not
a
tree
anymore,
it's
a
forest!"
Ainsi
se
plaignait,
un
peu
nostalgique
Thus
complained,
a
little
nostalgic,
Un
qui
n'avait
rien
du
Petit
Poucet
One
who
had
nothing
of
Tom
Thumb,
Mais
qui
découvrait,
tremblant
de
panique
But
who
discovered,
trembling
with
panic,
Ce
que
chacun
sait
What
everyone
knows
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
Pourtant
l′aventure
était
sans
égale
Yet
the
adventure
was
unparalleled,
Le
vrai
coup
de
foudre,
fusion
totale
True
love
at
first
sight,
total
fusion,
Plein
de
goûts
communs,
rien
qui
dépassât
Full
of
common
tastes,
nothing
that
exceeded,
Rencontre
karmique
en
tous
points
fatale
A
karmic
encounter,
fatal
in
every
way,
Que,
d'un
simple
mot,
elle
fracassa
That,
with
a
simple
word,
she
shattered,
"Je
ne
fus",
dit-elle,
"pas
une
vestale
"I
was
not,"
she
said,
"a
vestal
virgin,
Et
pas
mal
de
monde,
dans
ma
vie,
passa
And
quite
a
few
people
passed
through
my
life,
Mais
la
marguerite
a
plus
d′un
pétale
But
the
daisy
has
more
than
one
petal,
N'oublie
jamais
ça":
Never
forget
that":
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
Des
plus
éloignées
jusqu′aux
plus
récentes
From
the
most
distant
to
the
most
recent,
Dans
les
relations
qu'elle
lui
présente
In
the
relationships
she
presents
to
him,
Il
y
a
tout
de
qui
compte
à
ses
yeux
There
is
everything
that
matters
in
her
eyes,
Des
anciens
amants,
peut-être
une
amante
Former
lovers,
maybe
a
female
lover,
Deux
ou
trois
maris,
des
enfants
nombreux
Two
or
three
husbands,
many
children,
Et
sans
oublier
la
liste
d′attente:
And
without
forgetting
the
waiting
list:
Un
mage,
un
coiffeur
et
un
persan
bleu
A
magician,
a
hairdresser,
and
a
blue
Persian,
Professeur
de
chant
et
de
parapente
Singing
and
paragliding
teacher,
Et
puis
Depardieu!
And
then
Depardieu!
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
Comme
il
en
voyait
trente-six
chandelles
As
he
saw
stars,
Elle
dit:
"Que
veux-tu?
J'ai
le
cœur
fidèle
She
said:
"What
do
you
want?
I
have
a
faithful
heart,
Ils
me
tiennent
chaud,
ils
sont
ma
maison
They
keep
me
warm,
they
are
my
home,
Je
ne
vivrais
pas
sans
ma
parentèle
I
wouldn't
live
without
my
family,
Mais
c'est
toi
que
j′aime
sans
comparaison"
But
it's
you
I
love
beyond
compare"
Voyant
qu′il
fallait,
pour
garder
la
belle
Seeing
that
he
had
to,
to
keep
the
beauty,
Prendre
tout
le
lot
ou
le
portillon
Take
the
whole
lot
or
the
small
gate,
Il
trouva
sa
place
et,
rempli
de
zèle
He
found
his
place
and,
filled
with
zeal,
Chanta
sa
chanson:
Sang
his
song:
Moi
j'ai
le
cœur
neuf,
mets-y
ton
barda
Me,
I
have
a
new
heart,
put
your
baggage
in
it,
Et
je
serai
ta
véranda
And
I
will
be
your
veranda,
Je
sors
pas
de
l′œuf,
j'ai
de
bons
réflexes
I'm
not
fresh
out
of
the
egg,
I
have
good
reflexes,
Je
veux
pas
devenir
ton
ex
I
don't
want
to
become
your
ex,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
On
n′est
pas
tout
neuf,
on
a
son
barda
We're
not
brand
new,
we
have
our
baggage,
On
a
ses
impedimenta
We
have
our
impedimenta,
On
n'est
pas
tout
neuf,
on
est
tous
des
ex
We're
not
brand
new,
we're
all
exes,
On
est
tous
plus
ou
moins
duplex
We're
all
more
or
less
duplexes,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.