Anne Sylvestre - Les blondes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Les blondes




Les blondes
The Blondes
(En duo avec Pauline Julien)
(Duet with Pauline Julien)
Quand on se trouve un peu moins tarte
When we feel a little less frumpy
Qu'on se regarde sans horreur
When we can look at ourselves without horror
Quand les affaires enfin repartent
When things finally start looking up
Quand ça grattouille côté coeur
When our hearts start to flutter
Quand on a fait tous les régimes
When we've tried every diet
Et qu'on a perdu ses coussins
And lost our extra padding
Ça serait carrément un crime
It would be a downright crime
De n'pas exploiter le terrain
Not to make the most of the situation
Bref on va pouvoir vivre un peu
In short, we can finally live a little
Regarder l'avenir en bleu
Look to the future with optimism
C'est alors qu'arrive une blonde
That's when a blonde shows up
En deux secondes le ciel s'obscurcit
In two seconds the sky turns dark
Il suffit qu'arrive une blonde
All it takes is one blonde
Pour que le monde entier nous oublie
For the whole world to forget about us
Plus personne qui nous réponde
No one even answers us anymore
Ils sont qui lui font la haie
They're all lined up, fawning over her
Toujours il arrive une blonde
There's always a blonde who shows up
Et on la hait
And we hate her
On n'est pourtant pas repoussante
We're not repulsive, though
On s'est épilé les mollets
We've shaved our legs
On a l'incisive éclatante
Our incisors are sparkling
L'oeil crayonné les ongles faits
Eyes lined, nails done
Petit boudin grande saucisse
Short and plump or tall and slender
Même combat même drapeau
Same struggle, same flag
Grand échalas ou courte cuisse
Long legs or short thighs
La séduction ou le tombeau
Seduction or the grave
On se met dans tous nos états
We put ourselves through so much
Pour émerger un peu du tas
Just to stand out a little
C'est alors qu'arrive une blonde
That's when a blonde shows up
En deux secondes le ciel s'obscurcit
In two seconds the sky turns dark
Il suffit qu'arrive une blonde
All it takes is one blonde
Pour que le monde entier nous oublie
For the whole world to forget about us
Plus personne qui nous réponde
No one even answers us anymore
Ils sont qui lui font la haie
They're all lined up, fawning over her
Toujours il arrive une blonde
There's always a blonde who shows up
Et on la hait
And we hate her
Bien sûr il y a les teintures
Of course, there are hair dyes
Mais le problème n'est pas
But that's not the problem
La blondeur c'est une nature
Blondeness is a nature
On est blonde ou on ne l'est pas
You're either blonde or you're not
Elles ont la beauté bienheureuse
They have that effortless beauty
On les regarde c'est normal
We look at them, it's normal
Tandis que nous les besogneuses
While we, the hard workers
On brille mais on a du mal
We shine, but we struggle
À nous barrettes et chapeaux
With our hair clips and hats
Autant dire les grands travaux
It's like a major construction project
C'est alors qu'arrive une blonde
That's when a blonde shows up
En deux secondes le ciel s'obscurcit
In two seconds the sky turns dark
Il suffit qu'arrive une blonde
All it takes is one blonde
Pour que le monde entier nous oublie
For the whole world to forget about us
Plus personne qui nous réponde
No one even answers us anymore
Ils sont qui lui font la haie
They're all lined up, fawning over her
Toujours il arrive une blonde
There's always a blonde who shows up
Et on la hait
And we hate her
Et quand plus rien ne nous console
And when nothing consoles us anymore
Ni qu'on se roule à nos genoux
Not even rolling at their feet
Ni qu'on nous jure qu'on est folles
Not even being told we're crazy
Qu'ils sont tous amoureux de nous
That they're all in love with us
Que d'ailleurs les blondes on s'en fiche
That we don't even care about blondes anyway
Et qu'on préfère les boudins
And that we prefer "real women"
Que Marilyn c'est de la triche
That Marilyn is a cheat
Et qu'elle était même pas bien
And that she wasn't even that pretty
On essaye d'y croire un peu
We try to believe it a little
Mais on sent que c'est pas sérieux
But we know it's not serious
Alors on imagine un monde
So we imagine a world
Peuplé de blondes ça serait joli
Populated by blondes, it would be pretty
S'il n'y avait plus à la ronde
If there were no more around
Rien que des blondes on le serait aussi
Nothing but blondes, we would be too
Plus de jalousies vagabondes
No more wandering jealousy
À nous aussi ils feraient la haie
They would fawn over us too
Alors on se fait teindre en blonde
So we dye our hair blonde
Et on se hait
And we hate ourselves





Авторы: Anne Sylvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.