Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Les rescapés des Fabulettes - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rescapés des Fabulettes - Live
The Survivors of the Fabulettes - Live
Ils
ont
au
fond
de
leur
mémoire
Deep
within
their
memory
resides,
Une
tortue,
un
hérisson
A
tortoise
and
a
hedgehog
too,
Et
une
balan-balançoire
A
swing
that
sways
to
and
fro,
Une
grenouille,
un
p'tit
maçon
A
frog,
a
little
mason,
it's
true.
Ils
se
souviennent
aussi
peut-être
They
might
recall,
perhaps
you
see,
D'un
veau
avec
de
drôles
d'idées
A
calf
with
notions
rather
strange,
Une
maison
pleine
de
fenêtres
A
house
with
windows,
full
and
free,
Et
d'un
renard
très
enrhumé
And
a
fox
with
a
terrible
mange.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
Les
amoureux
de
la
p'tite
Josette
Lovers
of
little
Josette,
Ceux
qui
montaient
dans
mon
bateau
Those
who
sailed
in
my
little
boat,
Même
qu'il
était
pas
beau
Even
though
it
wasn't
afloat.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
De
toboggan
en
bicyclette
From
slides
to
bicycles,
their
feats,
Adoraient
le
petit
sapin
Adored
the
little
fir
tree's
grace,
Même
s'il
piquait
les
mains
Even
though
it
pricked
their
face.
Moi,
j'étais
la
dame
qui
chante
I
was
the
lady
who
would
sing,
A
l'école
et
à
la
maison
At
school
and
in
their
homes
I'd
bring,
Quand
je
faisais,
et
ça
m'enchante
Melodies,
what
joy
it
would
impart,
Partie
des
meubles
du
salon
Becoming
part
of
their
living
room's
art.
Ils
ont
dans
un
coin
de
leur
tête
Tucked
away
in
a
corner
of
their
mind,
Un
oeuf
tout
neuf,
un
clignoton
A
brand
new
egg,
a
light
that's
kind,
Une
histoire
de
petite
languette
A
tale
of
a
tiny
little
tongue,
Des
trucs
pour
avoir
un
bonbon
Tricks
to
get
a
sweet
treat,
unsung.
En
me
glissant
dans
leurs
oreilles
Slipping
into
their
ears
so
sly,
J'ai
cheminé
jusqu'à
leur
coeur
I
journeyed
to
their
hearts,
so
high,
Comme
autant
de
petites
abeilles
Like
little
bees,
a
buzzing
throng,
Ont
fait
leur
miel
avec
mes
fleurs
Made
honey
from
my
flowery
song.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
Les
amoureux
de
la
p'tite
Josette
Lovers
of
little
Josette,
Ceux
qui
montaient
dans
mon
bateau
Those
who
sailed
in
my
little
boat,
Même
qu'il
était
pas
beau
Even
though
it
wasn't
afloat.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
De
toboggan
en
bicyclette
From
slides
to
bicycles,
their
feats,
Adoraient
le
petit
sapin
Adored
the
little
fir
tree's
grace,
Même
s'il
piquait
les
mains
Even
though
it
pricked
their
face.
Moi
j'étais
celle
qui
soulève
I
was
the
one
who'd
raise
a
plea,
Des
questions
à
poser
aux
grands
Questions
for
grown-ups,
you
see,
Je
disais
que
c'était
les
rêves
I'd
say
it
was
the
dreams
they
held,
Qui
faisaient
grandir
les
enfants
That
made
the
children
grow
and
swelled.
Aussi,
faudrait
pas
qu'on
se
moque
So,
let
us
not
mock
or
deride,
S'ils
viennent
me
voir
un
beau
jour
If
they
come
to
see
me,
with
pride,
Faire
signer
la
pochette
en
loques
To
sign
the
worn-out
record
sleeve,
D'un
bien
aimé
45
tours
Of
a
beloved
45,
I
believe.
Quand
à
présent
je
les
regarde
When
I
look
at
them
now,
so
grand,
En
les
voyant
si
lumineux
Seeing
them
radiant,
hand
in
hand,
Je
souhaite
que
toujours
ils
gardent
I
hope
they'll
always
hold
so
dear,
Cette
étincelle
dans
les
yeux
That
spark
of
wonder,
shining
clear.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
Les
amoureux
de
la
p'tite
Josette
Lovers
of
little
Josette,
Ceux
qui
montaient
dans
mon
bateau
Those
who
sailed
in
my
little
boat,
Même
qu'il
était
pas
beau
Even
though
it
wasn't
afloat.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
De
toboggan
en
bicyclette
From
slides
to
bicycles,
their
feats,
Adoraient
le
petit
sapin
Adored
the
little
fir
tree's
grace,
Même
s'il
piquait
les
mains
Even
though
it
pricked
their
face.
Finalement,
quand
j'y
repense
Finally,
when
I
think
it
through,
Nous
voici
quittes
à
présent
We're
even
now,
me
and
you,
Si
j'ai
enchanté
leur
enfance
If
I
enchanted
their
youthful
days,
La
mienne
était
cachée
dedans
My
own
childhood
was
hidden
in
their
gaze.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
Les
amoureux
de
la
p'tite
Josette
Lovers
of
little
Josette,
Ceux
qui
montaient
dans
mon
bateau
Those
who
sailed
in
my
little
boat,
Même
qu'il
était
pas
beau
Even
though
it
wasn't
afloat.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
De
toboggan
en
bicyclette
From
slides
to
bicycles,
their
feats,
Adoraient
le
petit
sapin
Adored
the
little
fir
tree's
grace,
Même
s'il
piquait
les
mains
Even
though
it
pricked
their
face.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
Les
amoureux
de
la
p'tite
Josette
Lovers
of
little
Josette,
Ceux
qui
montaient
dans
mon
bateau
Those
who
sailed
in
my
little
boat,
Même
qu'il
était
pas
beau
Even
though
it
wasn't
afloat.
Les
rescapés
des
fabulettes
The
survivors
of
the
Fabulettes,
De
toboggan
en
bicyclette
From
slides
to
bicycles,
their
feats,
Adoraient
le
petit
sapin
Adored
the
little
fir
tree's
grace,
Même
s'il
piquait
les
mains
Even
though
it
pricked
their
face.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.