Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Non tu n'as pas de nom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non tu n'as pas de nom
No, You Have No Name
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Oh
non
tu
n'es
pas
un
être
Oh
no,
you
are
not
a
being,
Tu
le
deviendrais
peut-être
You
might
become
one,
perhaps,
Si
je
te
donnais
asile
If
I
gave
you
shelter,
Si
c'était
moins
difficile
If
it
were
less
difficult,
S'il
me
suffisait
d'attendre
If
it
were
enough
for
me
to
wait,
De
voir
mon
ventre
se
tendre
To
see
my
belly
grow,
Si
ce
n'était
pas
un
piège
If
it
weren't
a
trap,
Ou
quel
douteux
sortilège
Or
some
dubious
spell,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Savent-ils
que
ça
transforme
Do
they
know
it
transforms,
L'esprit
autant
que
la
forme
The
mind
as
much
as
the
body?
Qu'on
te
porte
dans
la
tête
That
we
carry
you
in
our
heads,
Que
jamais
ça
ne
s'arrête
That
it
never
stops,
Tu
ne
seras
pas
mon
centre
You
will
not
be
my
center,
Que
savent-ils
de
mon
ventre
What
do
they
know
of
my
womb?
Pensent-ils
qu'on
en
dispose
Do
they
think
we
have
control
over
it,
Quand
je
suis
tant
d'autres
choses
When
I
am
so
many
other
things,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Déjà
tu
me
mobilises
Already
you
mobilize
me,
Je
sens
que
je
m'amenuise
I
feel
myself
diminishing,
Et
d'instinct
je
te
résiste
And
instinctively
I
resist
you,
Depuis
si
longtemps,
j'existe
For
so
long,
I
have
existed,
Depuis
si
longtemps,
je
t'aime
For
so
long,
I
have
loved
you,
Mais
je
te
veux
sans
problème
But
I
want
you
without
problems,
Aujourd'hui
je
te
refuse
Today
I
refuse
you,
Qui
sont-ils
ceux
qui
m'accusent
Who
are
they,
those
who
accuse
me?
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
À
supposer
que
tu
vives
Assuming
you
live,
Tu
n'es
rien
sans
ta
captive
You
are
nothing
without
your
captive,
Mais
as-tu
plus
d'importance
But
do
you
have
more
importance,
Plus
de
poids
qu'une
semence
More
weight
than
a
seed?
Oh
ce
n'est
pas
une
fête
Oh,
it's
not
a
celebration,
C'est
plutôt
une
défaite
It's
more
like
a
defeat,
Mais
c'est
la
mienne
et
j'estime
But
it's
mine
and
I
believe,
Qu'il
y
a
bien
deux
victimes
That
there
are
indeed
two
victims,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Ils
en
ont
bien
de
la
chance
They
are
so
lucky,
Ceux
qui
croient
que
ça
se
pense
Those
who
believe
it's
just
a
thought,
Ça
se
hurle,
ça
se
souffre
It's
screamed,
it's
suffered,
C'est
la
mort
et
c'est
le
gouffre
It's
death
and
it's
the
abyss,
C'est
la
solitude
blanche
It's
the
white
solitude,
C'est
la
chute,
l'avalanche
It's
the
fall,
the
avalanche,
C'est
le
désert
qui
s'égrène
It's
the
desert
that
trickles
away,
Larme
à
larme,
peine
à
peine
Tear
by
tear,
pain
by
pain,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Quiconque
se
mettra
entre
Whoever
comes
between,
Mon
existence
et
mon
ventre
My
existence
and
my
womb,
N'aura
que
mépris
ou
haine
Will
only
have
contempt
or
hatred,
Me
mettra
au
rang
des
chiennes
Will
put
me
in
the
ranks
of
bitches,
C'est
une
bataille
lasse
It's
a
weary
battle,
Qui
me
laissera
des
traces
That
will
leave
its
mark
on
me,
Mais
de
traces
je
suis
faite
But
I
am
made
of
marks,
Et
de
coups
et
de
défaites
And
of
blows
and
defeats,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name,
Non
tu
n'as
pas
d'existence
No,
you
have
no
existence.
Tu
n'es
que
ce
qu'on
en
pense
You
are
only
what
people
think
of
you,
Non,
non
tu
n'as
pas
de
nom
No,
no,
you
have
no
name.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.