Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Oh les nuages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh les nuages
Oh les nuages
Il
y
a,
Monsieur,
mon
amour
There
are,
sir,
my
love
Il
y
a,
oh,
il
y
a
des
jours
There
are,
oh,
there
are
days
Où
vraiment
sans
mélodrame
When
really,
without
any
melodrama
Je
voudrais
qu'on
me
dise
"Madame"
I
would
like
to
be
called
"Madame"
Et
que
ça
soit
un
mot
nouveau
And
for
it
to
be
a
new
word
Mais
les
mots
valent
ce
qu'on
vaut
But
words
are
worth
what
we
are
worth
Et
je
m'en
vais
au
fil
de
l'eau
And
I
will
go
with
the
flow
Et
je
m'en
vais
au
fil
de
l'eau
And
I
will
go
with
the
flow
Oh,
les
nuages,
les
nuages
s'en
vont
Oh,
the
clouds,
the
clouds
are
going
away
Vers
quels
voyages,
quels
orages
sans
fond?
To
what
journeys,
what
bottomless
storms?
Et
moi,
moi,
dans
un
mirage
je
me
fonds
And
me,
me,
in
a
mirage
I
melt
away
Il
y
a,
oh,
il
y
a
des
jours
There
are,
oh,
there
are
days
Où,
s'il
n'y
avait
pas
l'amour
Where,
if
it
weren't
for
love
Ce
serait
tellement
pratique
It
would
be
so
convenient
De
taire
un
bon
coup
la
musique
To
turn
off
the
music
for
a
while
Et
de
partir,
et
de
partir
And
to
leave,
and
to
leave
Et
de
plus
jamais
revenir
And
never
to
come
back
again
Oh,
me
le
pardonnerez-vous?
Oh,
will
you
forgive
me?
Oh,
me
le
pardonnerez-vous?
Oh,
will
you
forgive
me?
Oh,
les
nuages,
les
nuages
s'en
vont
Oh,
the
clouds,
the
clouds
are
going
away
Vers
quels
voyages,
quels
orages
sans
fond?
To
what
journeys,
what
bottomless
storms?
Et
moi,
moi,
dans
un
mirage
je
me
fonds
And
me,
me,
in
a
mirage
I
melt
away
Mais
je
sais,
Monsieur,
mon
amour
But
I
know,
sir,
my
love
Qu'il
y
a,
qu'il
y
aura
toujours
That
there
is,
that
there
will
always
be
Un
bout
de
branche
où
se
reprendre
A
branch
to
grab
onto
Un
creux
de
bras
qui
se
fait
tendre
An
arm
that
reaches
out
Et
qui
demande
rien
du
tout
And
asks
for
nothing
at
all
Et
qui
est
là,
et
qui
s'en
fout
And
who
is
there,
and
who
doesn't
care
Dormir
n'est
pas
meilleur
que
vous
Sleeping
is
no
better
than
you
Dormir
n'est
pas
meilleur
que
vous
Sleeping
is
no
better
than
you
Oh,
les
nuages,
les
nuages
s'en
vont
Oh,
the
clouds,
the
clouds
are
going
away
Vers
quels
voyages,
quels
orages
sans
fond?
To
what
journeys,
what
bottomless
storms?
Et
moi,
moi,
dans
votre
image
je
me
fonds
And
me,
me,
in
your
image
I
melt
away
Et
moi,
moi,
mais
les
mirages
se
défont
And
me,
me,
but
the
mirages
are
fading
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.