Anne Sylvestre - Pauvres grenouilles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Pauvres grenouilles




Pauvres grenouilles
Poor frogs
On a tiré dans les nuages
We shot into the clouds
Au canon, au canon
To the cannon, to the cannon
A-t-on fait venir l′orage
Did we bring the storm
Et bien non, et bien non
Well no, well no
Depuis quand n'a-t-il pas plu
Since when has it not rained
On ne s′en souvient plus
We don't remember it anymore
Depuis quand n'a-t-il pas plu
Since when has it not rained
On ne s'en souvient plus
We don't remember it anymore
À Saint Ziquet sur Gadouille
In Saint Ziquet sur Gadouille
On élevait des grenouilles
We were raising frogs
C′est original
It's original
Pour servir de baromètre
To serve as a barometer
Il était bon de les mettre
It was good to put them on
Au fond d′un bocal
At the bottom of a jar
Avec une petite échelle
With a small scale
Si la journée était belle
If the day was beautiful
La grenouille dormait
The frog was sleeping
Si le temps était morose
If the weather was gloomy
Elle voyait la vie en rose
She saw life in pink
Et elle escaladait, elle escaladait
And she was climbing, she was climbing
À Saint Ziquet sur Gadouille
In Saint Ziquet sur Gadouille
Aujourd'hui, aujourd′hui
Today, today
sont passées les genouilles
Where did the knee pads go
Pas ici, pas ici
Not here, not here
Quand il n'a plus jamais plu
When it never rained again
Elles ont disparu
They disappeared
Quand il n′a plus jamais plus
When he never has more
Elles ont disparu
They disappeared
Pauvres genouilles de Saint Ziquet sur Gadouille
Poor knee-high boots of Saint Ziquet on Slush
Et pauvres habitants attendant la pluie tout le temps
And poor locals waiting for the rain all the time
Pauvres grenouilles de Saint Ziquet sur Gadouille
Poor frogs of Saint Ziquet on Slush
Et pauvres habitants attendant la pluie tout le temps
And poor locals waiting for the rain all the time
À Saint Ziquet sur Gadouille
In Saint Ziquet sur Gadouille
Il n'y a plus de grenouille
There is no more frog
Tout le monde attend
Everyone is waiting
Que reviennent les orages
That the storms are coming back
Et que cesse le chômage
And that unemployment stops
Car pendant ce temps
Because during this time
Les marchands de baromètres
The merchants of barometers
Passent leur temps à la fenêtre
Spend their time at the window
Et leurs magasins
And their stores
Sont plus vides que leurs poches
Are emptier than their pockets
Pour eux, le temps le plus moches
For them, the ugliest time
C′est un ciel serein, c'est un ciel serein
It's a serene sky, it's a serene sky
Pauvres grenouilles de Saint Ziquet sur Gadouille
Poor frogs of Saint Ziquet on Slush
Et pauvres habitants attendant la pluie tout le temps
And poor locals waiting for the rain all the time
Pauvres grenouilles de Saint Ziquet sur Gadouille
Poor frogs of Saint Ziquet on Slush
Et pauvres habitants attendant la pluie tout le temps
And poor locals waiting for the rain all the time
Perché dans un arbre
Perched in a tree
Un habitant de la ville surveillait le ciel
A resident of the city was watching the sky
C'était un garçon très, très grand
He was a very, very tall boy
On l′appelait Cholaho
It was called Cholaho
En bas, il y en avait un autre qui lui était tout petit, c′était Bonsaï
Downstairs, there was another one that was very small for him, it was Bonsai
Il venait d'arriver avec le cirque du vent
He had just arrived with the cirque du vent
Mais pour l′instant, il installait des trétaux
But for now, he was installing tretals
Des cerceaux, des ballons, pour préparer la parade
Hoops, balloons, to prepare the parade
Il leva le nez et "Oh, oh, fait chaud là-haut"
He looked up his nose and "Oh, oh, it's hot up there"
Qui m'appelle
Who is calling me
J′ai simplement demandé "Fait chaud là-haut"
I simply asked "Is it hot up there"
Hé, c'est mon nom
Hey, that's my name
Depuis toujours les gens, quand ils m′voient, ils disent "Cholaho"
Since always people, when they see me, they say "Cholaho"
Et moi j'réponds "Pas tant qu'ça"
And I answer "Not so much"
Et que fais-tu là-haut
And what are you doing up there
Je guette les nuages
I'm watching the clouds
Et les nuages, ça va, ça vient, ça passe
And the clouds, it comes, it comes, it passes
Quand il y en a
When there are
Malheureusement je n′sais même plus à quoi ça ressemble un nuage
Unfortunately I don't even know what a cloud looks like anymore
Y a si longtemps que j′en ai pas vus
It's been so long since I've seen one
Avant il les reconnaissait les nuages
Before he recognized the clouds
Il les voyait venir de loin, il les appelait par leurs noms
He saw them coming from afar, he called them by their names
"Hey Stratus, oh Cumulonimbus
"Hey Stratus, oh Cumulonimbus
Par ici mes amis, par ici"
This way my friends, this way"
Et plus ils étaient gris, plus ils étaient lourds
And the grayer they were, the heavier they were
Plus il était heureux
The happier he was
Parfois, on aurait dit qu'un troupeau d′éléphants s'approchait dans le ciel
Sometimes it looked like a herd of elephants was approaching in the sky
Et soudain, quand ils arrivaient au-dessus de lui
And suddenly, when they were coming on top of him
Ce n′étaient plus que des édredons qu'un oiseau crevait de son bec
They were no more than comforters that a bird punctured with its beak
Il se mettait à pleuvoir, à pleuvoir
It was starting to rain, to rain
Et les habitants de Saint Ziquet riaient sous la pluie
And the inhabitants of Saint Ziquet were laughing in the rain
Ouais, c′était le bon temps
Yeah, it was the good old days
Moi, mon nom c'est Bonsaï
Me, my name is Bonsai
Je viens d'un endroit tous les gens portent des noms d′arbres
I come from a place where all people have tree names
Du chêne, du frêne, du boulot
Oak, ash, work
Et comme ils sont tous très grands et que je suis petit
And since they are all very tall and I am short
Ils m′ont donné le nom d'un arbre, Bonsaï
They gave me the name of a tree, Bonsai
C′était gentil
It was nice
Gentil, ils me marchaient dessus sans arrêt
Nice, they kept stepping on me
Pauvre Bonsaï
Poor Bonsai
Tout était trop grand pour lui
Everything was too big for him
Ils avaient des pieds grands comme des péniches
They had feet as big as houseboats
Des mains comme des planches à repasser
Hands like ironing boards
Des crayons comme des poteaux télégraphiques
Pencils like telegraph poles
Des patins à roulettes comme des TGV
Roller skates like high-speed trains
Un jour, il avait vu une annonce
One day he had seen an ad
"Cherche petit homme pour petit cirque, petit salaire"
"Looking for a little man for a little circus, small salary"
C'était Aïmondo et il l′avait engagé
It was Aimondo and he had hired him
T'imagines pas que c′est drôle d'être aussi grand
Can't you imagine it's funny to be so tall
Et Cholaho raconta que, quand il se couchait, il avait les pieds qui dépassaient du lit
And Cholaho told that, when he went to bed, his feet protruded from the bed
Que, quand il s'asseyait, il avait les genoux sur le menton
That, when he sat down, he had his knees on his chin
Et quand lui faisait faire toutes sortes de corvées
And when made him do all kinds of chores
Accrocher les lampions, remplacer les tuiles des toits
Hang the lanterns, replace the roof tiles
Sauver les chats dans les gouttières
Saving cats in the gutters





Авторы: Anne Sylvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.