Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Plus personne à Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus personne à Paris
No One Left in Paris
Je
n'ai
plus
personne
a
paris
I
have
no
one
left
in
Paris
Je
n'ai
plus
personne
a
paris
I
have
no
one
left
in
Paris
Je
croyais
avoir
des
amis
I
thought
I
had
friends
Oui,
de
ceux
que
ne
déracine
Yes,
the
kind
that
no
storm
can
uproot
Je
n'ai
plus
personne
à
Paris
I
have
no
one
left
in
Paris
L'un
après
l'autre
ils
sont
partis
One
after
the
other,
they've
left
Partis
de
corps
ou
bien
de
cœur
Left
in
body
or
in
heart
Partis
se
faire
aimer
ailleurs
Left
to
find
love
elsewhere
Et
c'est
dommage
And
it's
a
shame
Qu'ils
aient
laissé
ce
vide
en
moi
That
they've
left
this
emptiness
inside
me
Et
tout
ce
froid
And
all
this
cold
Tant
va
l'ami,
tant
va
l'amour
As
friends
will,
as
love
will
Tant
vont
les
nuits,
tant
vont
les
jours
As
nights
will,
as
days
will
Qu'à
peine
les
a-t-on
connus
No
sooner
have
we
met
them
Qu'à
peine
les
a-t-on
tenus
No
sooner
have
we
held
them
Qu'ils
vous
échappent
Than
they
slip
away
À
peine
avait-on
commencé
No
sooner
had
we
begun
De
les
faire
coïncider
To
make
them
coincide
Avec
ses
rêves,
avec
sa
vie
With
our
dreams,
with
our
lives
Qu'il
faut,
avant
d'avoir
servi
Than,
before
they've
had
a
chance
to
serve
Plier
la
nappe
The
tablecloth
must
be
folded
Je
n'ai
plus
personne
a
paris
I
have
no
one
left
in
Paris
Je
n'ai
plus
personne
a
paris
I
have
no
one
left
in
Paris
Moi,
j'aimais
tant
les
inviter
I
used
to
love
inviting
them
so
much
L'un
après
l'une
ont
déserté
One
after
the
other,
they
deserted
me
Vers
d'autres
tables
For
other
tables
Qui
leur
servira
ces
repas
Who
will
serve
them
these
meals
Que
sans
eux,
je
ne
ferai
pas?
That
without
them,
I
will
not
make?
Et
ma
tendresse,
avec
mes
vins
And
my
tenderness,
with
my
wines
Resteront
à
vieillir
en
vain
Will
remain
to
age
in
vain
Inconsolables
Inconsolable
De
n'avoir
pas
su
leur
donner
For
not
having
been
able
to
give
them
Goût
de
rester
A
taste
of
staying
Tant
sont
tissés
de
tous
nos
jours
So
closely
are
we
woven
into
each
other's
lives
Que
le
moindre
de
nos
détours
That
the
slightest
of
our
detours
Nous
fait
perdre
un
ami,
souvent
Often
makes
us
lose
a
friend
Et
ce
n'est
jamais
le
suivant
And
it's
never
the
next
one
Qui
le
remplace
Who
replaces
them
Et
l'on
apprend,
avec
le
temps
And
so
we
learn,
with
time
À
faire
taire
en
soi
l'enfant
To
silence
the
child
within
us
Qui,
pour
qu'on
veuille
l'écouter
Who,
in
order
to
be
heard
Aimait
partager
son
goûter
Loved
to
share
his
snack
Après
la
classe
After
class
Je
n'ai
plus
personne
à
Paris
I
have
no
one
left
in
Paris
Et
je
crois
que
j'ai
bien
compris
And
I
think
I
finally
understand
Je
garde
mes
chagrins
pour
moi
I
keep
my
sorrows
to
myself
Et
je
crois,
je
crois
cette
fois
And
I
think,
I
think
this
time
Bien
être
adulte
I'm
truly
grown
up
De
vous,
je
n'attendrai
plus
rien
I
will
expect
nothing
more
from
you
Mais
si
vous
trouvez
le
chemin
But
if
you
should
find
the
path
Qui
vous
ramènerait
chez
moi
That
would
lead
you
back
to
me
Il
est
possible
que
la
joie
It's
possible
that
the
joy
Qui
en
résulte
That
would
result
Emplisse
les
rues
de
Paris
Would
fill
the
streets
of
Paris
Me
rende
quelqu'un
à
Paris
Would
give
me
someone
back
in
Paris
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.