Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi (Live)




Pour un portrait de moi (Live)
A Portrait of Me (Live)
Pour un portrait de moi sans complaisance aucune
For a portrait of me, without any complacency
Mettez qu'on me désole trop facilement
Say that I'm too easily distressed
Qu'il suffit de lâcher ma main juste un moment
That it's enough to let go of my hand for just a moment
Pour qu'aussitôt je vive une grande infortune
And I'll immediately experience great misfortune
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez aussi qu'on peut me réduire au silence
Also say that I can be reduced to silence
Mais sans savoir jamais si je reparlerai
But without ever knowing if I'll speak again
Que je ne comprends pas qu'on me mette au secret
That I don't understand why I'm being held incommunicado
Sourde comme une enfant placé en pénitence
Deaf as a child placed in detention
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez qu'en vérité si l'amour me désarme
Say that in truth, if love disarms me
Je n'ai jamais cherché à éviter ses coups
I've never sought to avoid its blows
Ne me consolez pas, vous qui m'aimez beaucoup
Don't comfort me, you who love me so much
Je n' suis jamais si belle que retenant mes larmes
I'm never more beautiful than when holding back my tears
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez qu'on aurait plutôt m'apprendre à vivre
Say that I should have been taught how to live instead
Et ne pas me jeter au plus fort du courant
And not to be thrown into the strongest current
Alourdie de silences et portant des tourments
Weighed down with silence and bearing torments
Que je ne connaissais qu'à travers quelques livres
That I only knew through a few books
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que j'ignorais tous ces faux évangiles
Say that I ignored all those false gospels
le moindre faux pas pouvait faire douleur
Where the slightest misstep could cause pain
Qu'on ne m'a pas appris à épargner mon cœur
That I wasn't taught to spare my heart
Ni jamais enseigné à me sentir fragile
Nor ever shown how to feel fragile
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que si j'ai pu rencontrer le courage
Say that if I've been able to find courage
Ma mère me l'offrit en me donnant son lait
My mother offered it to me when she gave me her milk
Que je n'ai pas menti, sauf quand il le fallait
That I haven't lied, except when I had to
Que je dois à mon père d'avoir gardé la rage
That I owe it to my father that I kept my rage
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je n'ai peur que de la peur en somme
Say that I'm afraid only of fear in short
Que les enfants que j'ai restent mon seul joyau
That the children I have are my only treasure
Qu'une vieille blessure me tient lieu de noyau
That an old wound serves as my core
Que je compte mes jours au pas du métronome
That I count my days to the beat of the metronome
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je m'égare à tous les labyrinthes
Say that I lose my way in all labyrinths
Et que le fil se casse à mes doigts maladroits
And that the thread breaks in my clumsy fingers
Que jamais le chemin ne me mène à l'endroit
That the path never leads me to the place
l'ombre que je poursuis a laissé son empreinte
Where the shadow I'm pursuing left its mark
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je n'ai su déjouer tous les pièges
Say that I haven't been able to outsmart all the traps
Ni forcer les buissons de ronces enchevêtrés
Nor force my way through the tangled thorns
Dites à cette ombre-là, si vous la rencontrez
Tell that shadow, if you meet it
Que je n'ai plus pour elle que des larmes de neige
That I have nothing left for it but tears of snow
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Que des larmes de neige
Tears of snow
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Que des larmes de neige
Tears of snow






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.