Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel est ce chat ?
Who is this cat?
Quel
est
ce
chat,
quel
est
ce
chat
Who
is
this
cat,
who
is
this
cat
Que
je
ne
connais
pas
That
I
don't
know
Quel
est
ce
chat,
quel
est
ce
chat
Who
is
this
cat,
who
is
this
cat
Que
je
ne
connais
pas
That
I
don't
know
Il
me
rappelle
une
jeune
demoiselle
qui
habite
là
He
reminds
me
of
a
young
lady
who
lives
there
Mais
il
porte
des
moustaches,
mais
il
porte
des
moustaches
But
he
has
a
mustache,
but
he
has
a
mustache
Même
s'il
ne
fait
pas
"miaou"
c'est
un
chat,
un
point
c'est
tout
Even
if
he
doesn't
meow,
he's
a
cat,
period
Sur
le
chemin
de
l'école,
la
petite
Josette
rencontrait
bien
encore
trois
ou
quatre
personnes
On
the
way
to
school,
little
Josette
met
three
or
four
more
people
Qui,
la
prenant
pour
son
papa,
disaient
"bonjour
monsieur"
Who,
mistaking
her
for
her
father,
said
"hello
sir"
Elle
avait
beau
leur
répondre
"mais
j'suis
pas
un
monsieur"
She
might
as
well
have
answered
them
"but
I'm
not
a
sir"
Tous
répliquaient
"ah
tiens,
j'aurais
cru"
They
all
replied
"oh,
I
thought
so"
Et
continuaient
leur
route
pour
aller
travailler,
ou
se
promener,
ou
n'importe
quoi
d'autre
And
continued
on
their
way
to
work,
or
for
a
walk,
or
whatever
else
Mais
en
arrivant
à
l'école,
les
choses
se
compliquaient
But
when
she
got
to
school,
things
got
complicated
Au
moment
d'entrer
en
cours
de
récréation,
la
petite
Josette,
toujours
moustachue
As
she
was
about
to
enter
the
playground,
little
Josette,
still
mustachioed
Se
faisait
arrêter
par
un
maîtresse
de
récréation
qui
lui
disait
Was
stopped
by
a
playground
teacher
who
said
to
her
"Non
monsieur,
ici
c'est
l'école,
nous
n'acceptont
pas
les
messieurs
"No
sir,
this
is
a
school,
we
don't
accept
sirs
-Mais
j'suis
pas
un
monsieur,
répondait
la
petite
Josette
-But
I'm
not
a
sir,
replied
little
Josette
Je
suis
une
petite
fille
I'm
a
little
girl
-Vous
êtes
un
monsieur,
les
petites
filles
n'ont
pas
de
moustache
-You
are
a
sir,
little
girls
don't
have
mustaches
-Mais
c'est
une
moustache
de
cho-co-lat
-But
it's
a
cho-co-late
mustache
-Chocolat
ou
pas,
c'est
une
moustache,
vous
êtes
un
monsieur"
-Chocolate
or
not,
it's
a
mustache,
you
are
a
sir"
Là,
la
petite
Josette
se
mettait
à
pleurnicher
There,
little
Josette
began
to
cry
Parce
qu'elle
aimait
bien
l'école,
et
que
ses
copains
l'attendaient
pour
jouer
dans
la
cour
Because
she
liked
school,
and
her
friends
were
waiting
for
her
to
play
in
the
yard
"Mais
je
suis
la
petite
Josette
"But
I'm
little
Josette
-Vous
êtes
le
papa
de
la
petite
Josette,
disait
la
maîtresse
-You
are
little
Josette's
dad,
said
the
teacher
La
petite
Josette,
c'est
moi
Little
Josette,
it's
me
Et
je
veux
m'laver
l'museau,
ouin"
And
I
want
to
wash
my
face,
boo
hoo"
Alors
la
maîtresse
emmenait
la
petite
Josette
au
lavabo
So
the
teacher
took
little
Josette
to
the
sink
Et
lui
lavait
le
museau
et...
"oh,
mais
c'est
la
petite
Josette
And
washed
her
face
and...
"oh,
but
it's
little
Josette
Je
croyais
que
c'était
un
monsieur
I
thought
it
was
a
sir
Mais
tu
es
beaucoup
plus
jolie
en
fillle,
avec
tes
nattes
et
ton
petit
tablier
à
carreaux"
But
you're
much
prettier
as
a
girl,
with
your
braids
and
your
little
checkered
apron"
Mais
tu
sais,
avec
ces
moustaches
But
you
know,
with
that
mustache
On
aurait
pu
la
prendre
aussi,
la
petite
Josette,
pour
un
phoque
Little
Josette
could
have
been
mistaken
for
a
seal
too
Et
alors,
quelle
tête
aurait
faite
la
maîtresse
de
récréation
And
then,
what
a
face
the
playground
teacher
would
have
made
En
voyant
arriver
à
l'école
un
phoque
Seeing
a
seal
arrive
at
school
Portant
cartable
sur
le
dos
et
petit
tablier
à
carreaux
Carrying
a
satchel
on
his
back
and
a
little
checkered
apron
Elle
aurait
pu
chanter
cette
petite
chanson-là
She
could
have
sung
this
little
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.