Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel est ce chat ?
Что это за кот?
Quel
est
ce
chat,
quel
est
ce
chat
Что
это
за
кот,
что
это
за
кот,
Que
je
ne
connais
pas
Которого
я
не
знаю?
Quel
est
ce
chat,
quel
est
ce
chat
Что
это
за
кот,
что
это
за
кот,
Que
je
ne
connais
pas
Которого
я
не
знаю?
Il
me
rappelle
une
jeune
demoiselle
qui
habite
là
Он
напоминает
мне
одну
юную
девушку,
которая
живет
здесь,
Mais
il
porte
des
moustaches,
mais
il
porte
des
moustaches
Но
у
него
есть
усы,
но
у
него
есть
усы,
Même
s'il
ne
fait
pas
"miaou"
c'est
un
chat,
un
point
c'est
tout
Даже
если
он
не
мяукает,
это
кот,
и
точка.
Sur
le
chemin
de
l'école,
la
petite
Josette
rencontrait
bien
encore
trois
ou
quatre
personnes
По
дороге
в
школу
маленькая
Жозетта
встречала
еще
трёх
или
четырёх
человек,
Qui,
la
prenant
pour
son
papa,
disaient
"bonjour
monsieur"
Которые,
принимая
её
за
её
папу,
говорили:
"Здравствуйте,
месье".
Elle
avait
beau
leur
répondre
"mais
j'suis
pas
un
monsieur"
Она
им
отвечала:
"Но
я
не
месье",
Tous
répliquaient
"ah
tiens,
j'aurais
cru"
Все
отвечали:
"Да
ну,
а
я
бы
подумал",
Et
continuaient
leur
route
pour
aller
travailler,
ou
se
promener,
ou
n'importe
quoi
d'autre
И
продолжали
свой
путь,
чтобы
идти
работать,
или
гулять,
или
заниматься
чем-нибудь
еще.
Mais
en
arrivant
à
l'école,
les
choses
se
compliquaient
Но,
придя
в
школу,
всё
усложнялось.
Au
moment
d'entrer
en
cours
de
récréation,
la
petite
Josette,
toujours
moustachue
Когда
маленькая
Жозетта,
всё
ещё
с
усами,
Se
faisait
arrêter
par
un
maîtresse
de
récréation
qui
lui
disait
Собиралась
войти
во
двор
во
время
перемены,
её
останавливала
учительница,
"Non
monsieur,
ici
c'est
l'école,
nous
n'acceptont
pas
les
messieurs
Которая
говорила
ей:
-Mais
j'suis
pas
un
monsieur,
répondait
la
petite
Josette
"Нет,
месье,
это
школа,
мы
не
принимаем
мужчин.
Je
suis
une
petite
fille
- Но
я
не
месье,
- отвечала
маленькая
Жозетта.
-Vous
êtes
un
monsieur,
les
petites
filles
n'ont
pas
de
moustache
- Я
маленькая
девочка.
-Mais
c'est
une
moustache
de
cho-co-lat
- Вы
мужчина,
у
девочек
не
бывает
усов.
-Chocolat
ou
pas,
c'est
une
moustache,
vous
êtes
un
monsieur"
- Но
это
усы
из
шо-ко-ла-да.
Là,
la
petite
Josette
se
mettait
à
pleurnicher
- Шоколадные
или
нет,
это
усы,
вы
мужчина".
Parce
qu'elle
aimait
bien
l'école,
et
que
ses
copains
l'attendaient
pour
jouer
dans
la
cour
Тут
маленькая
Жозетта
начинала
плакать,
"Mais
je
suis
la
petite
Josette
Потому
что
она
любила
школу,
и
её
друзья
ждали
её,
чтобы
играть
во
дворе.
-Vous
êtes
le
papa
de
la
petite
Josette,
disait
la
maîtresse
"-
Но
я
маленькая
Жозетта.
-Mais
non
- Вы
папа
маленькой
Жозетты,
- говорила
учительница.
La
petite
Josette,
c'est
moi
- Нет,
Et
je
veux
m'laver
l'museau,
ouin"
Маленькая
Жозетта
- это
я.
Alors
la
maîtresse
emmenait
la
petite
Josette
au
lavabo
И
я
хочу
умыть
лицо,
уа-а-а".
Et
lui
lavait
le
museau
et...
"oh,
mais
c'est
la
petite
Josette
Тогда
учительница
отводила
маленькую
Жозетту
к
раковине
Je
croyais
que
c'était
un
monsieur
И
умывала
ей
лицо
и...
"О,
да
это
же
маленькая
Жозетта!
Mais
tu
es
beaucoup
plus
jolie
en
fillle,
avec
tes
nattes
et
ton
petit
tablier
à
carreaux"
Я
думала,
что
это
мужчина.
Mais
tu
sais,
avec
ces
moustaches
Но
ты
гораздо
красивее
девочкой,
с
твоими
косичками
и
твоим
клетчатым
фартучком".
On
aurait
pu
la
prendre
aussi,
la
petite
Josette,
pour
un
phoque
Знаешь,
с
этими
усами
Et
alors,
quelle
tête
aurait
faite
la
maîtresse
de
récréation
Маленькую
Жозетту
можно
было
принять
и
за
тюленя.
En
voyant
arriver
à
l'école
un
phoque
И
какое
же
лицо
было
бы
у
учительницы
на
перемене,
Portant
cartable
sur
le
dos
et
petit
tablier
à
carreaux
Увидев,
как
в
школу
приходит
тюлень
Elle
aurait
pu
chanter
cette
petite
chanson-là
С
ранцем
за
спиной
и
в
клетчатом
фартучке!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.