Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Romeo et Judith
Romeo et Judith
Romeo and Judith
Je
vois
que
ton
regard
m′évite
I
see
your
gaze
avoiding
mine,
Tu
ne
me
réponds
pas
Judith
You
don't
answer
me,
Romeo.
Quel
est
cet
orage
soudain
What
is
this
sudden
storm,
Alors
que
nous
étions
si
bien
When
we
were
just
fine?
Je
sens
s'élever
la
barrière
I
feel
the
barrier
rising,
Qui
si
souvent
me
désespère
The
one
that
so
often
makes
me
despair.
Nous
avons
tant
pleuré
déjà
We've
already
cried
so
much,
Quand
nous
ne
le
méritions
pas
When
we
didn't
deserve
it.
Oh
n′attise
pas
ce
chagrin
Oh,
don't
fuel
this
sorrow,
Qu'ai-je
fait
pour
que
sous
ma
main
What
have
I
done
so
that
under
my
hand,
La
tienne
fuie
et
me
résiste
Yours
flees
and
resists
me?
A
quoi
nous
sert
d'être
aussi
tristes
What
good
is
it
for
us
to
be
so
sad?
Je
voudrais
penser
à
demain
I
want
to
think
about
tomorrow.
Tu
ne
comprends
pas
Roméo
You
don't
understand,
Judith,
J′ai
la
tristesse
sous
la
peau
I
carry
sadness
under
my
skin.
Le
sang
de
mon
peuple
s′indigne
The
blood
of
my
people
is
indignant,
Et
je
ne
peux
pas
oublier
And
I
cannot
forget
Que
tu
descends
en
droite
ligne
That
you
descend
directly
De
ceux
qui
l'ont
persécuté
From
those
who
persecuted
them.
Mon
amour
me
semble
parjure
My
love
feels
like
perjury,
Et
je
sens
bien
que
la
blessure
And
I
feel
that
the
wound
Ne
guérira
pas
de
sitôt
Will
not
heal
anytime
soon.
Pardon
si
je
te
semble
dure
Forgive
me
if
I
seem
harsh,
Je
ne
pourrai
pas
Roméo
I
won't
be
able
to,
Judith.
Cette
peine
que
tu
abrites
This
pain
that
you
harbor,
Je
la
partage
tant
Judith
I
share
it
so
much,
Romeo.
J′ai
souffert
du
mauvais
côté
I
suffered
on
the
wrong
side,
Dans
mon
enfance
dévastée
In
my
devastated
childhood.
Mais
dois-je
me
sentir
coupable
But
should
I
feel
guilty,
Et
ce
qui
fut
impardonnable
And
what
was
unforgivable,
Et
que
je
ne
pardonne
pas
And
what
I
don't
forgive,
Pourquoi
le
rejeter
sur
moi
Why
put
it
on
me?
Je
veux
bien
prendre
les
remords
I'm
willing
to
take
the
remorse,
Et
si
nous
échangions
nos
morts
And
if
we
exchanged
our
dead,
Sur
moi
la
honte
s'accumule
Shame
accumulates
on
me,
Le
sang
que
je
porte
me
brûle
The
blood
I
carry
burns
me,
Je
ne
peux
me
l′ôter
du
corps
I
can't
remove
it
from
my
body.
Tu
ne
pourras
pas
Roméo
You
won't
be
able
to,
Judith,
Faire
que
le
sang
de
l'agneau
Make
the
blood
of
the
lamb
A
tout
jamais
ne
rejaillisse
Never
splash
again
Sur
le
loup
et
sur
sa
tribu
On
the
wolf
and
his
tribe.
Avant
que
ce
sang
refroidisse
Before
this
blood
cools
down,
Il
faudra
des
siècles
de
plus
It
will
take
centuries
more.
Les
miens
ne
pourraient
pas
entendre
My
people
wouldn't
be
able
to
hear
Ce
que
ton
discours
a
de
tendre
The
tenderness
in
your
words,
Ils
seraient
blessés
par
les
mots
They
would
be
hurt
by
the
words
Bien
avant
que
de
les
comprendre
Long
before
understanding
them.
Je
t′aime
pourtant
Roméo
I
love
you
though,
Judith.
Les
souvenirs
que
tu
agites
The
memories
you
stir
up,
Je
les
connais
si
bien
Judith
I
know
them
so
well,
Romeo.
Même
s'il
me
semble
parfois
Even
if
it
sometimes
seems
Qu'on
ne
m′en
laisse
pas
le
droit
That
I'm
not
allowed
to,
Je
sais
qu′il
faut
qu'on
se
souvienne
I
know
we
must
remember,
Mais
ce
qui
pousse
sur
la
haine
But
what
grows
on
hate
Pousse
dans
un
mauvais
terreau
Grows
in
bad
soil.
L′histoire
ne
le
dit
que
trop
History
tells
it
all
too
well.
Va
si
tu
m'aimes
n′aie
pas
peur
Go,
if
you
love
me,
don't
be
afraid
De
trahir
ta
juste
douleur
To
betray
your
righteous
pain,
Empêchons
que
ça
recommence
Let's
prevent
this
from
happening
again,
Je
ne
suis
loup
que
de
naissance
I
am
only
a
wolf
by
birth,
Je
ne
le
suis
pas
dans
le
cur
I
am
not
in
my
heart.
Je
veux
essayer
Roméo
I
want
to
try,
Romeo,
De
ne
pas
laisser
le
fardeau
Not
to
let
the
burden
De
cette
peine
qui
remonte
Of
this
pain
that
rises
M'empêcher
de
te
secourir
Prevent
me
from
helping
you,
T′aider
à
porter
cette
honte
Help
you
carry
this
shame,
Et
tâcher
de
ne
plus
souffrir
And
try
to
stop
suffering.
Et
si
l'amour
entre
deux
êtres
And
if
love
between
two
beings
N'arrive
pas
à
faire
naître
Fails
to
give
birth
L′espérance
d′un
renouveau
To
the
hope
of
a
renewal,
Nous
n'avons
plus
qu′à
disparaître
We
have
no
choice
but
to
disappear.
Et
je
veux
vivre
Roméo
And
I
want
to
live,
Romeo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.