Anne Sylvestre - Un bateau mais demain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Un bateau mais demain




Un bateau mais demain
A Broken Ship But Tomorrow
Un bateau s′est cassé Baptiste
A ship has broken, Baptiste
Nous n'irons plus sur les rochers
We will no longer go to the rocks
Les gens de la côte sont tristes
The people of the coast are sad
Ils ont le coeur tout arraché
Their hearts are torn out
Un bateau s′est cassé il sombre
A ship has broken, it sinks
Bien sûr ce n'est pas le premier
Of course, it's not the first
Mais avec lui s'approche l′ombre
But with it comes the shadow
Nous n′irons plus jamais pêcher
We will never go fishing again
Un bateau s'est cassé Gaël
A ship has broken, Gaël
Il vomit du noir assassin
It vomits black, an assassin
Il tue la mer et avec elle
It kills the sea and with it
Tout ce qui vivait dans son sein
Everything that lived in her womb
Il endeuille à jamais les plages
It mourns the beaches forever
Il désespère les marins
It despairs the sailors
Empoisonne les coquillages
Poisons the seashells
Et les oiseaux mourront demain
And the birds will die tomorrow
On me dira reste à ta place
They will tell me to stay in my place
Occupe-toi donc des enfants
To take care of the children
Avec quoi veut-on qu′on les fasse
With what do they want us to make
Ces chansons de vagues et de vent
These songs of waves and wind
Avec quoi veut-on qu'on les berce
With what do they want us to rock them
Tous ces enfants désenchantés
All these disenchanted children
Quand je pense à ce qu′on leur laisse
When I think of what we leave them
Je n'ose plus les regarder
I dare not look at them anymore
Un bateau s′est cassé Carole
A ship has broken, Carole
Un bateau empoisonne tout
A ship poisons everything
Et les beaux poèmes s'envolent
And the beautiful poems fly away
On vit dans un monde de fous
We live in a world of madmen
Demain ça en sera un autre
Tomorrow it will be another
Et pourquoi ça s'arrêterait
And why would it stop?
On se repassera la faute
We will pass the blame
La belle jambe que ça nous fait
What a fine leg it makes us
Un bateau s′est cassé Grégoire
A ship has broken, Grégoire
On veut déjà nous rassurer
They already want to reassure us
Et pourtant c′est la mer à boire
And yet it is the sea to drink
À boire et puis à en crever
To drink and then to die from it
Un bateau mais demain Carine
A ship but tomorrow, Carine
Puisqu'un bateau a pu faillir
Since a ship could fail
Demain ce sera une usine
Tomorrow it will be a factory
Qui sera la mort à venir
Who will be the death to come
On me dira vas-tu te taire
They will tell me, will you shut up
Mais demain tout sera foutu
But tomorrow everything will be over
Qu′auront-ils fait de notre Terre
What will they have made of our Earth
Nous n'irons plus nous n′irons plus
We will no longer go, we will no longer go
Nous n'irons plus au bois les mômes
We will no longer go to the woods, children
Tous les arbres sont défeuillés
All the trees are leafless
Restera-t-il quelques fantômes
Will there be any ghosts left
Pour dire nous avons été
To say we were here
Un bateau s′est cassé Armelle
A ship broke, Armelle
Et nous irons sur les rochers
And we will go to the rocks
Avec nos seaux avec nos pelles
With our buckets and shovels
Comme si rien n'avait changé
As if nothing had changed
Mais ça ne sera pas du sable
But it won't be sand
Nous n'y ferons pas de châteaux
We will not make castles there
Dans tout ce noir irréparable
In all this irreparable darkness
L′espoir s′enlisera bientôt
Hope will soon sink
Tout comme crèvent les oiseaux
Just like the birds die





Авторы: anne sylvestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.