Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Zen
Dès
l'entrée
on
est
dans
l'ambiance
From
the
entrance,
the
atmosphere
is
set
Votre
carillon
tibétain
Your
Tibetan
chimes
M'a
mise
tout
aussitôt
en
transe
Put
me
immediately
in
a
trance
Et
je
souris
d'un
air
crétin
And
I
smile
with
a
silly
grin
On
a
enfilé
des
babouches
We've
slipped
on
slippers
Et
votre
tapis
hors
de
prix
And
your
priceless
rug
Semble
frémir
quand
on
le
touche
Seems
to
quiver
when
touched
On
va
pas
danser,
j'ai
compris
We're
not
going
to
dance,
I
understand
J'ai
une
crampe
à
l'abdomen
I
have
a
cramp
in
my
abdomen
Et
j'ai
l'air
d'une
béotienne
And
I
look
like
a
simpleton
Avec
mon
pot
de
cyclamen
With
my
pot
of
cyclamen
Vous
êtes
Zen
You
are
Zen
Drapés
de
coton
blanc
fluide
Draped
in
flowing
white
cotton
Qu'j'aurais
pas
voulu
repasser
That
I
wouldn't
have
wanted
to
iron
Vous
êtes
simplement
splendide
You
are
simply
splendid
Pourquoi
donc
n'ai-je
pas
pensé
Why
then
didn't
I
think
Au
moment
d'sauter
dans
mes
frusques
When
I
jumped
into
my
clothes
A
respecter
ce
postulat?
To
respect
this
postulate?
Jamais
de
noir,
ça
vous
offusque
Never
black,
it
offends
you
Je
me
sens
comme
un
cancrelat
I
feel
like
a
cockroach
Ça
doit
se
trouver
dans
les
gènes
It
must
be
in
the
genes
Pas
un
ourlet
qui
se
déprenne
Not
a
hem
coming
undone
Et
pas
une
bretelle
à
la
traîne
And
not
a
strap
trailing
Vous
êtes
Zen
You
are
Zen
Cette
harmonie
en
gris
et
beige
This
harmony
in
gray
and
beige
Avec
une
touche
d'écru
With
a
touch
of
ecru
Ces
coussins
en
guise
de
sièges
These
cushions
as
seats
C'est
plus
gai
que
je
n'aurais
cru
It's
more
cheerful
than
I
would
have
thought
Çà
et
là
quelques
étagères
Here
and
there
some
shelves
Suspendues
on
ne
sait
comment
Suspended
who
knows
how
Supportent
un
jeu
de
solitaire
Support
a
game
of
solitaire
Et
un
bouddha
très
avenant
And
a
very
welcoming
Buddha
Et
puis
sans
rien
qui
la
soutienne
And
then,
without
anything
to
support
it
Sur
une
planche
en
bois
d'ébène
On
a
plank
of
ebony
wood
Une
orchidée
porto-ricaine
A
Puerto
Rican
orchid
Vous
êtes
Zen
You
are
Zen
Pas
un
mouton,
pas
une
tache
Not
a
speck
of
dust,
not
a
stain
Pas
une
empreinte,
c'est
parfait
Not
a
footprint,
it's
perfect
Mais
qu'on
me
dise
où
donc
se
cachent
But
tell
me,
where
are
they
hiding
Tous
les
cadeaux
que
l'on
vous
fait?
All
the
gifts
that
people
give
you?
Les
briquets,
les
colliers
de
nouilles
The
lighters,
the
noodle
necklaces
Les
cendriers
artisanaux
The
artisanal
ashtrays
Les
Vallauris
et
les
grenouilles
The
Vallauris
and
the
frogs
Les
photophores,
les
plateaux
The
candle
holders,
the
trays
Avez-vous
des
armoires
pleines
Do
you
have
closets
full
De
ces
dangereux
spécimens
Of
these
dangerous
specimens
Que
la
vie
parfois
vous
amène?
That
life
sometimes
brings
you?
Pas
du
tout
Zen
Not
at
all
Zen
Les
portez-vous
chez
l'Abbé
Pierre?
Do
you
take
them
to
Abbé
Pierre?
Faites-vous
des
vide-greniers
Do
you
have
garage
sales?
Ou
les
fourguez-vous
aux
enchères?
Or
do
you
auction
them
off?
Sur
internet,
ça
doit
payer
On
the
internet,
it
must
pay
Les
refileriez-vous,
perfide
Would
you
pass
them
on,
perfidious
En
douce
à
tous
vos
visiteurs?
Secretly
to
all
your
visitors?
Je
veux
repartir
les
mains
vides
I
want
to
leave
empty-handed
Me
donnez
rien,
j'aurais
trop
peur
Don't
give
me
anything,
I'd
be
too
scared
Même
le
p'tit
coin
est
mis
en
scène
Even
the
little
corner
is
staged
C'est
le
Nirvana
de
l'hygiène
It's
the
Nirvana
of
hygiene
J'ose
pas
y
faire
ce
qui
m'amène
I
dare
not
do
what
I
came
for
Tellement
c'est
Zen
It's
so
Zen
Mais
vous
êtes
si
adorable
But
you
are
so
adorable
Qu'on
vous
promet
qu'on
reviendra
That
we
promise
we'll
come
back
S'accroupir
devant
votre
table
To
squat
in
front
of
your
table
N'empêche
qu'au
bistrot
d'en
bas
However,
at
the
bistro
downstairs
Enfin
à
la
bonne
franquette
Finally,
in
a
friendly
atmosphere
On
va
s'coller
derrière
les
yeux
We're
going
to
stick
behind
our
eyes
Un
bon
gros
sandwich
aux
rillettes
A
big
fat
sandwich
with
rillettes
Et
un
p'tit
beaujo
crapuleux
And
a
handsome
little
rascal
Il
se
peut
qu'un
mot
nous
parvienne
We
may
receive
a
word
Vers
le
milieu
de
la
semaine
Towards
the
middle
of
the
week
Sur
un
papier
de
pur
lichen
On
pure
lichen
paper
Divinement
Zen:
Divinely
Zen:
"Merci
pour
votre
cyclamen
"Thank
you
for
your
cyclamen
Il
ne
faut
pas
que
ça
vous
gêne
Don't
let
it
bother
you
Mais
on
l'a
donné
à
Carmen
But
we
gave
it
to
Carmen
Qui
n'est
pas
Zen"
Who
is
not
Zen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anne Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.