Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Ça Va M'faire Drôle
Ça Va M'faire Drôle
It's Going to Feel Funny
J′suis
pas
bien,
je
suis
morose
I'm
not
well,
I'm
feeling
down
J'ai
plus
le
cœur
à
me
bouger
I
don't
have
the
heart
to
move
Je
suis
brouillée
avec
les
choses
I'm
at
odds
with
everything
Déjà
deux
verres
de
cassés
Already
two
broken
glasses
Je
ne
sais
plus
où
tout
s′en
va,
de
partout,
ça
me
gratte
I
don't
know
where
everything's
going,
it's
all
over
the
place,
it
itches
Et
jusqu'au
chat
qui
n'est
plus
là
pour
me
tenir
la
patte
Even
the
cat's
not
here
to
hold
my
paw
J′ai
bien
des
amis,
des
amours
mais
s′ils
étaient
dans
un
bon
jour
I
have
friends,
I
have
loves,
but
if
they
were
having
a
good
day
J'leur
mettrais
le
moral
en
bas
I'd
bring
their
spirits
down
J′peux
pas
leur
faire
ça
I
can't
do
that
to
them
Quand
j'serai
bien,
ça
va
m′faire
drôle
When
I'm
well,
it's
going
to
feel
funny
Ça
va
toute
me
désorienter
It's
going
to
disorient
me
completely
De
temps
en
temps
l'idée
me
frôle
From
time
to
time
the
thought
crosses
my
mind
Que
j′pourrai
pas
le
supporter
That
I
won't
be
able
to
stand
it
Plus
de
soucis,
plus
de
désastres
No
more
worries,
no
more
disasters
Le
temps
va
me
paraître
long
Time
will
seem
long
to
me
Heureusement
que
dans
les
astres
Fortunately
in
the
stars
Je
trouverai
consternation
I
will
find
consternation
Petit
malheur
deviendra
grand
Small
misfortune
will
become
big
Pourvu
qu'on
en
ait
bien
envie
As
long
as
we
really
want
it
Quand
je
dis
"blanc",
ça
devient
"rouge"
When
I
say
"white",
it
becomes
"red"
On
me
comprend
tout
de
travers
I'm
completely
misunderstood
Et
quand
ce
n'est
pas
moi
qui
bouge
And
when
it's
not
me
who
moves
Tout
se
déglingue
et
c′est
l′enfer
Everything
falls
apart
and
it's
hell
Je
ne
sais
plus
où
me
cacher,
je
veux
pas
qu'on
me
touche
I
don't
know
where
to
hide
anymore,
I
don't
want
to
be
touched
Quand
on
fait
mine
d′approcher
sitôt
je
m'effarouche
When
someone
pretends
to
approach,
I
immediately
get
scared
Je
pourrais
me
traîner
au
sol
ou
me
répandre
dans
l′alcool
I
could
drag
myself
on
the
ground
or
drown
myself
in
alcohol
Mais
ça
serait
l'extrémité,
c′est
pas
distingué
But
that
would
be
the
extreme,
it's
not
distinguished
Quand
j'serai
bien,
ça
va
m'faire
drôle
When
I'm
well,
it's
going
to
feel
funny
Ça
va
toute
me
désorienter
It's
going
to
disorient
me
completely
De
temps
en
temps
l′idée
me
frôle
From
time
to
time
the
thought
crosses
my
mind
Que
j′pourrai
pas
le
supporter
That
I
won't
be
able
to
stand
it
Plus
de
sanglots,
plus
de
menaces
No
more
sobs,
no
more
threats
Plus
de
remises
en
question
No
more
questioning
Il
faudra
bien
que
je
me
fasse
I'll
have
to
do
it
to
myself
Ce
jour-là,
une
déraison
That
day,
an
unreason
Petit
chagrin
dure
longtemps
Small
sorrow
lasts
a
long
time
Pourvu
qu'on
en
ait
bien
envie
As
long
as
we
really
want
it
J′ai
des
vapeurs,
j'ai
des
vertiges,
voire
des
étourdissements
I
have
vapors,
I
have
dizziness,
even
fainting
spells
J′ai
froid
jusqu'au
bout
des
rémiges
I'm
cold
to
the
tips
of
my
feathers
Et
j′emploie
des
mots
étonnants
And
I
use
surprising
words
Je
ne
sais
plus
d'où
vient
le
vent,
je
sais
pourtant
qu'il
souffle
I
don't
know
where
the
wind
comes
from
anymore,
yet
I
know
it
blows
Et
j′ai
le
désir
obsédant
de
jeter
mes
pantoufles
And
I
have
the
obsessive
desire
to
throw
my
slippers
Je
pourrais
voir
un
médecin,
astrologue
ou
cartomancien
I
could
see
a
doctor,
astrologer
or
fortune
teller
Mais
il
pourrait
me
rassurer,
c′est
bien
trop
risqué
But
he
could
reassure
me,
it's
way
too
risky
Mais
je
suis
bien
et
ça
m'fait
drôle
But
I'm
fine
and
it
feels
funny
Je
suis
toute
désorientée
I'm
completely
disoriented
J′n'ai
plus
de
poids
sur
les
épaules
I
no
longer
have
any
weight
on
my
shoulders
Et
la
boule
s′est
dissipée
And
the
lump
has
dissipated
Plus
de
migraines
et
plus
d'angoisse
No
more
migraines
and
no
more
anxiety
Qu′est-ce
qui
a
bien
pu
se
passer
What
could
have
happened
J'ai
beau
chercher,
plus
une
trace
de
c'qui
a
pu
me
tracasser
I
search
in
vain,
not
a
trace
of
what
could
have
bothered
me
Petit
bonheur
bien
dérangeant
Little
happiness
quite
disturbing
Je
ne
sais
si
j′en
ai
envie
I
don't
know
if
I
want
it
Mais
je
suis
bien
et
ça
m′fait
drôle
But
I'm
fine
and
it
feels
funny
Ça
m'fait
tout
drôle
It
makes
me
feel
funny
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.