Anne Sylvestre - Ça Va M'faire Drôle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anne Sylvestre - Ça Va M'faire Drôle




Ça Va M'faire Drôle
It's Going to Feel Funny
J′suis pas bien, je suis morose
I'm not well, I'm feeling down
J'ai plus le cœur à me bouger
I don't have the heart to move
Je suis brouillée avec les choses
I'm at odds with everything
Déjà deux verres de cassés
Already two broken glasses
Je ne sais plus tout s′en va, de partout, ça me gratte
I don't know where everything's going, it's all over the place, it itches
Et jusqu'au chat qui n'est plus pour me tenir la patte
Even the cat's not here to hold my paw
J′ai bien des amis, des amours mais s′ils étaient dans un bon jour
I have friends, I have loves, but if they were having a good day
J'leur mettrais le moral en bas
I'd bring their spirits down
J′peux pas leur faire ça
I can't do that to them
Quand j'serai bien, ça va m′faire drôle
When I'm well, it's going to feel funny
Ça va toute me désorienter
It's going to disorient me completely
De temps en temps l'idée me frôle
From time to time the thought crosses my mind
Que j′pourrai pas le supporter
That I won't be able to stand it
Plus de soucis, plus de désastres
No more worries, no more disasters
Le temps va me paraître long
Time will seem long to me
Heureusement que dans les astres
Fortunately in the stars
Je trouverai consternation
I will find consternation
Petit malheur deviendra grand
Small misfortune will become big
Pourvu qu'on en ait bien envie
As long as we really want it
Quand je dis "blanc", ça devient "rouge"
When I say "white", it becomes "red"
On me comprend tout de travers
I'm completely misunderstood
Et quand ce n'est pas moi qui bouge
And when it's not me who moves
Tout se déglingue et c′est l′enfer
Everything falls apart and it's hell
Je ne sais plus me cacher, je veux pas qu'on me touche
I don't know where to hide anymore, I don't want to be touched
Quand on fait mine d′approcher sitôt je m'effarouche
When someone pretends to approach, I immediately get scared
Je pourrais me traîner au sol ou me répandre dans l′alcool
I could drag myself on the ground or drown myself in alcohol
Mais ça serait l'extrémité, c′est pas distingué
But that would be the extreme, it's not distinguished
Quand j'serai bien, ça va m'faire drôle
When I'm well, it's going to feel funny
Ça va toute me désorienter
It's going to disorient me completely
De temps en temps l′idée me frôle
From time to time the thought crosses my mind
Que j′pourrai pas le supporter
That I won't be able to stand it
Plus de sanglots, plus de menaces
No more sobs, no more threats
Plus de remises en question
No more questioning
Il faudra bien que je me fasse
I'll have to do it to myself
Ce jour-là, une déraison
That day, an unreason
Petit chagrin dure longtemps
Small sorrow lasts a long time
Pourvu qu'on en ait bien envie
As long as we really want it
J′ai des vapeurs, j'ai des vertiges, voire des étourdissements
I have vapors, I have dizziness, even fainting spells
J′ai froid jusqu'au bout des rémiges
I'm cold to the tips of my feathers
Et j′emploie des mots étonnants
And I use surprising words
Je ne sais plus d'où vient le vent, je sais pourtant qu'il souffle
I don't know where the wind comes from anymore, yet I know it blows
Et j′ai le désir obsédant de jeter mes pantoufles
And I have the obsessive desire to throw my slippers
Je pourrais voir un médecin, astrologue ou cartomancien
I could see a doctor, astrologer or fortune teller
Mais il pourrait me rassurer, c′est bien trop risqué
But he could reassure me, it's way too risky
Mais je suis bien et ça m'fait drôle
But I'm fine and it feels funny
Je suis toute désorientée
I'm completely disoriented
J′n'ai plus de poids sur les épaules
I no longer have any weight on my shoulders
Et la boule s′est dissipée
And the lump has dissipated
Plus de migraines et plus d'angoisse
No more migraines and no more anxiety
Qu′est-ce qui a bien pu se passer
What could have happened
J'ai beau chercher, plus une trace de c'qui a pu me tracasser
I search in vain, not a trace of what could have bothered me
Petit bonheur bien dérangeant
Little happiness quite disturbing
Je ne sais si j′en ai envie
I don't know if I want it
Mais je suis bien et ça m′fait drôle
But I'm fine and it feels funny
Ça m'fait tout drôle
It makes me feel funny






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.