Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neem My Op Vlerke
Возьми меня на крылья
Jy
sien
die
wêreld
deur
kinders
se
oë
Ты
видишь
мир
глазами
ребенка
Hoef
nie
aan
ander
se
twyfel
te
glo
Не
нужно
верить
сомнениям
других
Jy
is
'n
boodskap'n
wese
wat
woordloos
verstaan
Ты
- послание,
существо,
без
слов
понимающее
Jy
is
die
laggende
boog
wat
bly
swewe
Ты
- смеющаяся
радуга,
парящая
в
небе
Hoop
wat
soos
son
in
my
polsslag
bly
swewe
Надежда,
что
как
солнце,
пульсирует
в
моих
венах
Op
trappe
van
lig
loop
jy
sag
По
ступеням
света
ты
идешь
тихо
Jou
asem
n
wolk
Твое
дыхание
- облако
Stil
soos
die
nag
Безмолвное,
как
ночь
Neem
my
op
vlerke
Engel,
ek
wil
soos
jy
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
я
хочу,
как
ты
Op
duisend
reënboë
dans
net
soos
jy
Танцевать
на
тысяче
радуг,
как
ты
Neem
my
op
vlerke
Engel,
laat
my
verstaan
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
дай
мне
понять
Om
deur
die
wêreld
met
jou
boodskap
te
gaan
Как
идти
по
миру
с
твоим
посланием
Vanuit
die
poorte
van
jou
vol
kastele,
kom
jy
en
waak
oor
die
mense
Из
ворот
своих
полных
замков
ты
приходишь
и
охраняешь
людей
Se
treë,
gestuur
met
beloftes
verby
ruimte
en
tyd
Шаги,
посланные
с
обещаниями
сквозь
пространство
и
время
Sien
jy
die
sterre
skyn
oor
al
ons
sorge
Видишь
ли
ты,
как
звезды
сияют
над
всеми
нашими
печалями
Voel
jy
die
lus
vir
vandag
en
more
Чувствуешь
ли
ты
жажду
жизни
сегодня
и
завтра
Jy
is
n
kneg
van
die
lewe,
van
strewe
en
rus,
net
soos
jy
is.
Ты
- служитель
жизни,
стремления
и
покоя,
такой,
какой
ты
есть.
Neem
my
op
vlerke
Engel,
ek
wil
soos
jy
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
я
хочу,
как
ты
Op
duisend
reënboë
dans
net
soos
jy
Танцевать
на
тысяче
радуг,
как
ты
Neem
my
op
vlerke
Engel,
laat
my
verstaan
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
дай
мне
понять
Om
deur
die
wêreld
met
jou
boodskap
te
gaan
Как
идти
по
миру
с
твоим
посланием
Is
ek
alleen,
dan
hoef
ek
net
te
vra
Если
я
одна,
мне
нужно
только
попросить
En
jy
sal
kom,
jou
vreugdesboodskap
dra
И
ты
придешь,
неся
свое
радостное
послание
Neem
my
op
vlerke
Engel,
ek
wil
soos
jy
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
я
хочу,
как
ты
Op
duisend
reënboë
dans
net
soos
jy
Танцевать
на
тысяче
радуг,
как
ты
Neem
my
op
vlerke
Engel,
laat
my
verstaan
Возьми
меня
на
крылья,
Ангел,
дай
мне
понять
Om
deur
die
wêreld
met
jou
boodskap
te
gaan
Как
идти
по
миру
с
твоим
посланием
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Hammerschmidt, Roland Kaiser, Peter Giesecke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.