Текст и перевод песни Anni-Frid Lyngstad - Suzanne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suzanne
tar
dig
med
Сюзанна
ведет
тебя
Hem
till
sig
nära
floden
Домой
к
себе,
у
реки,
Du
kan
höra
båtar
ljuda
Ты
слышишь,
как
гудят
суда,
Sent
på
natten
bredvid
henne
Поздно
ночью
рядом
с
ней.
När
du
vet
att
hon
är
tokig
Когда
ты
знаешь,
что
она
безумна,
Är
det
därför
du
är
där
Вот
почему
ты
здесь.
Och
hon
bjuder
te
och
frukter
И
она
предлагает
чай
и
фрукты,
Komma
ändå
ifrån
Kina
Привезенные
аж
из
Китая.
Och
just
när
du
ska
säga
И
как
раз
когда
ты
хочешь
сказать,
Jag
har
ingen
kärlek
till
dig
«Я
не
люблю
тебя»,
Får
hon
in
dig
på
sin
våglängd
Она
настраивает
тебя
на
свою
волну,
Och
hon
låter
floden
svara
И
она
позволяет
реке
ответить,
Att
du
alltid
älskat
henne
Что
ты
всегда
любил
ее.
Och
visst
vill
du
gå
med
henne
И
разве
ты
не
хочешь
пойти
с
ней?
När
du
följer
är
allt
väl
Когда
ты
следуешь
за
ней,
все
хорошо.
Och
hon
vet
att
det
är
sanning
И
она
знает,
что
это
правда,
Att
du
har
snuddat
hennes
kropp
med
din
själ
Что
ты
коснулся
ее
тела
своей
душой.
Jesus
var
en
sjöman
Иисус
был
моряком,
Den
gång
han
gick
på
vattnet
Когда
он
шел
по
воде,
Och
hans
ögon
sökte
länge
И
его
глаза
долго
искали,
Från
ett
ödsligt
torn
av
trä
С
одинокой
деревянной
башни.
Och
när
han
visste
säkert
И
когда
он
узнал
наверняка,
Bara
drunknade
har
kunskap
Что
только
утонувшие
обладают
знанием,
Sa
han
alla
ska
bli
sjömän
Он
сказал:
«Все
станут
моряками,
Tills
dess
havet
ger
dem
frihet
Пока
море
не
дарует
им
свободу».
Men
själv
så
var
han
bruten
Но
сам
он
был
сломлен,
Långt
innan
himlen
syntes
försakad
Задолго
до
того,
как
небо
показалось
покинутым,
Nästan
mänsklig
för
sjunken
för
din
visdom
Почти
человечный,
слишком
утонувший
для
твоей
мудрости,
Och
visst
vill
du
följa
honom
И
разве
ты
не
хочешь
следовать
за
ним?
När
du
följer
är
allt
väl
Когда
ты
следуешь,
все
хорошо.
Och
kanhända
är
det
sanning
И
возможно,
это
правда,
Att
han
har
snuddat
vid
din
kropp
Что
он
коснулся
твоего
тела
Med
sin
själ
Своей
душой.
Nu
tar
Suzanne
din
hand
Теперь
Сюзанна
берет
тебя
за
руку
Och
hon
leder
dig
till
floden
И
ведет
тебя
к
реке.
Hon
är
klädd
i
lump
och
fjädrar
Она
одета
в
лохмотья
и
перья,
Som
nå'n
annan
burit
förut
Которые
кто-то
другой
носил
раньше.
Solen
flödar
lugnt
som
honung
Солнце
льется
спокойно,
как
мед,
Ner
på
din
och
flodens
drottning
На
тебя
и
королеву
реки.
Och
hon
visar
för
ditt
öga
И
она
показывает
твоим
глазам,
Där
bland
sopor
och
bland
blommor
Там,
среди
мусора
и
цветов,
Finns
det
hjältar
mitt
bland
sjöräs
Есть
герои
среди
водорослей,
Det
finns
barn
i
någons
morgon
Есть
дети
в
чьем-то
утре,
Som
är
svaga
för
nå'ns
kärlek
Которые
слабы
к
чьей-то
любви.
Där
finns
svagheten
för
evigt
Там
слабость
существует
вечно,
Och
Suzanne
häller
spegeln
И
Сюзанна
опрокидывает
зеркало.
Och
visst
vill
du
gå
med
henne
И
разве
ты
не
хочешь
пойти
с
ней?
När
ni
följs
åt
är
allt
väl
Когда
вы
идете
вместе,
все
хорошо.
Och
du
vet
att
det
är
sanning
И
ты
знаешь,
что
это
правда,
Att
hon
har
snuddat
vid
din
kropp
Что
она
коснулась
твоего
тела
Med
sin
själ
Своей
душой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Альбом
Frida
дата релиза
01-01-1971
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.