Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est autre chose
Это совсем другое
Le
pays
d'où
je
viens,
celui
qui
est
le
mien,
à
comparer
au
tien
Страна,
откуда
я
родом,
та,
что
мне
дорога,
по
сравнению
с
твоей
C'est
autre
chose
Это
совсем
другое
Toi
qui
a
voyagé,
si
chez
moi
t'es
passé,
tu
peux
bien
l'avouer
Ты,
что
путешествовал,
если
был
у
меня
в
гостях,
можешь
это
подтвердить
C'est
autre
chose
Это
совсем
другое
Tu
me
dis
tout
cela,
tu
en
as
bien
le
droit
Ты
говоришь
мне
все
это,
и
имеешь
на
это
право
J'ai
entendu,
crois-moi,
bien
d'autres
choses
Я
слышал,
поверь
мне,
и
другие
вещи
Sache
que
mon
pays
caché
dans
le
Midi
Знай
же,
что
моя
страна,
затерянная
на
Юге
C'est
autre
chose
aussi,
je
te
le
dis
Это
тоже
совсем
другое,
говорю
тебе
я
Dans
le
Nord,
notre
ciel
ne
voit
pas
le
soleil,
mais
la
brume
au
réveil
На
Севере
наше
небо
не
видит
солнца,
а
лишь
туман
по
утрам
C'est
autre
chose
Это
совсем
другое
Moules
et
frites
au
repas
et,
par-dessus
tout
ça,
un
demi
pas
trop
froid
Мидии
с
картошкой
фри
на
обед,
и,
превыше
всего,
не
слишком
холодное
пиво
C'est
autre
chose
Это
совсем
другое
Pourtant
la
paella
sur
un
bon
feu
de
bois
et
le
rosé
qu'on
boit
А
все
же
паэлья
у
хорошего
костра
и
розовое
вино,
что
мы
пьем
C'est
autre
chose
Это
совсем
другое
Ton
football,
ma
jolie,
à
côté
du
rugby
et
des
pelotaris
Твой
футбол,
красавица,
рядом
с
регби
и
игроками
в
пелоту
C'est
pas
grand-chose
Ничего
особенного
Tu
me
dis
tout
cela,
tu
en
as
bien
le
droit
Ты
говоришь
мне
все
это,
и
имеешь
на
это
право
J'ai
entendu,
crois-moi,
bien
d'autres
choses
Я
слышал,
поверь
мне,
и
другие
истории
Parce
que
je
suis
du
Nord,
tu
voudrais
que
j'aie
tort
Потому
что
я
с
Севера,
ты
бы
хотел,
чтобы
я
был
не
прав?
Parce
que
tu
cries
plus
fort
Потому
что
ты
кричишь
громче
Plus
fort
encore
Еще
громче!
(Ah,
assez,
je
n'entends
plus
que
toi
(Довольно,
я
слышу
только
тебя
Je
vais
aller
chercher
ma
mère
et
crois-moi
que
ça
va
aller
mal)
Я
схожу
за
мамой
и,
поверь,
совсем
скоро
будет
плохо)
Mais
du
Nord
au
Midi,
on
a
la
même
vie
Но
с
Севера
до
Юга,
у
нас
одна
жизнь
Car
en
France,
on
sourit
aux
mêmes
choses
Ведь
во
Франции
мы
улыбаемся
одним
и
тем
же
вещам
Faites
donc
comme
nous,
tout
le
reste
on
s'en
fout
Поступайте,
как
мы,
а
на
все
остальное
плевать
Notre
amitié
à
nous,
c'est
quelque
chose
Наша
дружба
- это
что-то
особенное
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.