Annie Cordy & Ralph Benatar - Gigi l'amoroso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Annie Cordy & Ralph Benatar - Gigi l'amoroso




Gigi l'amoroso
Gigi the Lover
Je vais vous raconter
I'm going to tell you a story
Avant de vous quitter
Before I leave you
L'histoire d'un p'tit village près de Napoli
The story of a little village near Napoli
Nous étions quatre amis
We were four friends
Au bal tous les samedis
At the dance every Saturday
A jouer, à chanter toute la nuit
Playing, singing all night long
Giorgio à la guitare
Giorgio on guitar
Sandro à la mandoline
Sandro on mandolin
Moi, je dansais en frappant du tambourin
Me, I danced while hitting the tambourine
Mais tous ceux qui venaient
But everyone who came
C'était pour écouter
It was to listen
Celui qui faisait battre tous les cœurs
To the one who made all hearts beat
Et quand il arrivait,
And when he arrived,
La foule s'écriait
The crowd would shout
Arriva Gigi l'amoroso
Here comes Gigi the lover
Croqueur d'amour,
Heartbreaker,
L'œil de velours comme une caresse
With eyes of velvet like a caress
Gigi l'amoroso
Gigi the lover
Toujours vainqueur
Always the winner
Parfois sans cœur
Sometimes heartless
Mais jamais sans tendresse
But never without tenderness
Partout c'était la fête quand il chantait
Everywhere was a party when he sang
Zaza luna caprese O solemio
Zaza luna caprese O solemio
Gigi! Giuseppe... mais tout le monde l'appelait Gigi l'amour.
Gigi! Giuseppe... but everyone called him Gigi the lover.
Les femmes étaient folles de lui. Toutes!
Women were crazy about him. All of them!
La femme du boulanger qui fermait sa boutique tous les mardis pour aller...
The baker's wife who closed her shop every Tuesday to go...
La femme du notaire qui était une sainte et qui n'avait jamais trompé son mari auparavant...
The notary's wife who was a saint and had never cheated on her husband before...
Et... Et la veuve du Colonel qui ne porta plus de deuil parce qu'il n'aimait pas le noir!
And... And the Colonel's widow who no longer wore mourning because he didn't like black!
Toutes je vous dis! Même moi!
Everyone I tell you! Even me!
Mais moi... Gigi aimait trop sa liberté...
But me... Gigi loved his freedom too much...
Jusqu'au jour où...
Until the day when...
Une riche américaine
A rich American woman
A grands coups de je t'aime
With loud declarations of love
Lui proposa d'aller jusqu'à Hollywood
Offered him to go to Hollywood
Tu seras le plus beau de tous les Caruso
You'll be the most handsome of all the Carusos
Lui disait-elle jusqu'à en perdre haleine
She told him until she was out of breath
Nous voilà à la gare
Here we are at the train station
Avec tous nos mouchoirs
With all our handkerchiefs
Le cœur serré émus par ce grand départ
Our hearts tight, moved by this great departure
Pourtant on était fiers
Yet we were proud
Qu'il dépasse nos frontières
That he was going beyond our borders
Gigi partait conquérir l'Amérique
Gigi was leaving to conquer America
Et quand il arriva
And when he arrived
La foule s'écria
The crowd cried out
Arriva Gigi l'amoroso
Here comes Gigi the lover
Croqueur d'amour,
Heartbreaker,
L'œil de velours comme une caresse
With eyes of velvet like a caress
Gigi l'amoroso
Gigi the lover
Toujours vainqueur
Always the winner
Parfois sans cœur
Sometimes heartless
Mais jamais sans tendresse
But never without tenderness
Et là, devant la foule il a chanté
And there, in front of the crowd, he sang
Zaza luna caprese O solemio
Zaza luna caprese O solemio
Gigi! Quand le train eut disparu, nous sommes tous rentrés chez nous.
Gigi! When the train had disappeared, we all went home.
Et le lendemain déjà le village n'était plus le même.
And the next day, the village was no longer the same.
La femme du boulanger refusa d'allumer son four.
The baker's wife refused to light her oven.
La veuve du Colonel ferma ses persiennes et reprit le deuil pour la seconde fois.
The Colonel's widow closed her shutters and went back into mourning for the second time.
Et... Et la femme du notaire, par désespoir prit plusieurs amants!
And... And the notary's wife, out of despair, took several lovers!
Oui... le village avait changé.
Yes... the village had changed.
Et moi...
And me...
Les années ont passé
Years have passed
Cinq hivers cinq étés
Five winters, five summers
No news c'était good news on nous avait dit
No news was good news, we were told
Il a fallu du temps, du courage et du temps
It took time, courage, and time
Pour arriver à continuer sans lui
To manage to go on without him
Et malgré son absence
And despite his absence
La nuit dans le silence
At night in the silence
En pliant nos costumes et nos instruments
Folding our costumes and instruments
On entendait venir
We could hear coming
Comme une larme un soupir
Like a tear, a sigh
Du fond de la salle cette mélodie
From the back of the room this melody
Gigi!... Gigi? C'est toi là-bas dans le noir?
Gigi!... Gigi? Is that you over there in the dark?
Attends... laisse-moi te regarder...
Wait... let me look at you...
Mais... mais tu pleures Gigi
But... but you're crying Gigi
Ça n'a pas été là-bas?... Et alors...
It didn't work out over there?... So...
Qu'est-ce qu'ils comprennent ces américains,
What do those Americans understand,
A part le rock et le twist?
Besides rock and twist?
Qu'est-ce que tu croyais devenir comme ça Gigi l'Americano.
What did you think you were becoming like that, Gigi l'Americano.
Invere no! Tu es: Giusappe Fabrizio Luca Santini! Et tu es Napolitain.
Invere no! You are: Giusappe Fabrizio Luca Santini! And you are Neapolitan.
Ecoute, écoute... Giorgio s'est mis à la guitare.
Listen, listen... Giorgio has started playing the guitar.
Attends Gigi... Attends, Sandro est aussi,
Wait Gigi... Wait, Sandro is here too,
Tu ne peux t'en aller comme ça.
You can't leave like this.
Ici, ici tu es chez toi Gigi... Ici tu es le roi.
Here, here you are at home Gigi... Here you are the king.
Arriva
Arriva
Tu entends? Tu les entends Gigi?
Do you hear? Do you hear them Gigi?
C'est ton public, ils sont tous là...
It's your audience, they're all here...
Tu entends? Ils sont tous venus,
Do you hear? They all came,
Ils ont te reconnaître à la gare...
They must have recognized you at the station...
Chante... Allez chante Gigi, chante pour eux...
Sing... Come on sing Gigi, sing for them...
Chante pour moi qui n'ai jamais su te parler...
Sing for me who never knew how to talk to you...
Allez chante... chante...
Come on sing... sing...
Arriva
Arriva





Авторы: MISRAHI JACQUELINE, SEBASTIAN PAUL, SEBASTIAN LANA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.