Текст и перевод песни Annie Cordy & Ralph Benatar - Gigi l'amoroso
Je
vais
vous
raconter
Я
расскажу
вам
Avant
de
vous
quitter
Прежде
чем
я
покину
вас
L'histoire
d'un
p'tit
village
près
de
Napoli
История
маленькой
деревушки
недалеко
от
Неаполя
Nous
étions
quatre
amis
Мы
были
четырьмя
друзьями
Au
bal
tous
les
samedis
На
балу
каждую
субботу
A
jouer,
à
chanter
toute
la
nuit
Играть,
петь
всю
ночь
напролет
Giorgio
à
la
guitare
Джорджио
на
гитаре
Sandro
à
la
mandoline
Сандро
на
мандолине
Moi,
je
dansais
en
frappant
du
tambourin
Я
танцевал,
стуча
в
бубен
Mais
tous
ceux
qui
venaient
Но
все,
кто
приходил
C'était
pour
écouter
Это
было
для
того,
чтобы
слушать
Celui
qui
faisait
battre
tous
les
cœurs
Тот,
кто
заставлял
биться
все
сердца
Et
quand
il
arrivait,
И
когда
он
приходил,
La
foule
s'écriait
Толпа
кричала
Arriva
Gigi
l'amoroso
Прибытие
Джиджи
л'Аморозо
Croqueur
d'amour,
Любовный
Крокер,
L'œil
de
velours
comme
une
caresse
Бархатный
глаз,
как
ласка
Gigi
l'amoroso
Джиджи
л'Аморосо
Toujours
vainqueur
Всегда
победитель
Parfois
sans
cœur
Иногда
бессердечный
Mais
jamais
sans
tendresse
Но
никогда
без
нежности
Partout
c'était
la
fête
quand
il
chantait
Повсюду
был
праздник,
когда
он
пел
Zaza
luna
caprese
O
solemio
Заза
Луна
капрезе
или
солемио
Gigi!
Giuseppe...
mais
tout
le
monde
l'appelait
Gigi
l'amour.
Джиджи!
Джузеппе...
но
все
называли
его
Джиджи
любовь.
Les
femmes
étaient
folles
de
lui.
Toutes!
Женщины
были
от
него
без
ума.
Все
они!
La
femme
du
boulanger
qui
fermait
sa
boutique
tous
les
mardis
pour
aller...
Жена
пекаря,
которая
каждый
вторник
закрывала
свой
магазин,
чтобы
уйти...
La
femme
du
notaire
qui
était
une
sainte
et
qui
n'avait
jamais
trompé
son
mari
auparavant...
Жена
нотариуса,
которая
была
святой
и
никогда
раньше
не
изменяла
своему
мужу...
Et...
Et
la
veuve
du
Colonel
qui
ne
porta
plus
de
deuil
parce
qu'il
n'aimait
pas
le
noir!
И
...
и
вдова
полковника,
которая
больше
не
носила
траур,
потому
что
он
не
любил
черное!
Toutes
je
vous
dis!
Même
moi!
Все,
что
я
вам
скажу!
Даже
я!
Mais
moi...
Gigi
aimait
trop
sa
liberté...
Но
я...
Джиджи
слишком
любила
свою
свободу...
Jusqu'au
jour
où...
До
того
дня,
когда...
Une
riche
américaine
Богатая
американка
A
grands
coups
de
je
t'aime
С
отличием
от
"Я
люблю
тебя"
Lui
proposa
d'aller
jusqu'à
Hollywood
Он
предложил
ей
поехать
в
Голливуд
Tu
seras
le
plus
beau
de
tous
les
Caruso
Ты
будешь
самым
красивым
из
всех
Карузо
Lui
disait-elle
jusqu'à
en
perdre
haleine
Говорила
ли
она
ему,
пока
у
него
не
перехватило
дыхание
Nous
voilà
à
la
gare
Вот
мы
и
на
вокзале
Avec
tous
nos
mouchoirs
Со
всеми
нашими
носовыми
платками
Le
cœur
serré
émus
par
ce
grand
départ
Скрепя
сердце
тронутые
этим
грандиозным
отъездом
Pourtant
on
était
fiers
И
все
же
мы
были
горды
Qu'il
dépasse
nos
frontières
Пусть
он
выйдет
за
пределы
наших
границ
Gigi
partait
conquérir
l'Amérique
Джиджи
собиралась
покорить
Америку
Et
quand
il
arriva
И
когда
он
прибыл
La
foule
s'écria
Толпа
закричала
Arriva
Gigi
l'amoroso
Прибытие
Джиджи
л'Аморозо
Croqueur
d'amour,
Любовный
Крокер,
L'œil
de
velours
comme
une
caresse
Бархатный
глаз,
как
ласка
Gigi
l'amoroso
Джиджи
л'Аморосо
Toujours
vainqueur
Всегда
победитель
Parfois
sans
cœur
Иногда
бессердечный
Mais
jamais
sans
tendresse
Но
никогда
без
нежности
Et
là,
devant
la
foule
il
a
chanté
И
там,
перед
толпой,
он
пел
Zaza
luna
caprese
O
solemio
Заза
Луна
капрезе
или
солемио
Gigi!
Quand
le
train
eut
disparu,
nous
sommes
tous
rentrés
chez
nous.
Джиджи!
Когда
поезд
ушел,
мы
все
вернулись
домой.
Et
le
lendemain
déjà
le
village
n'était
plus
le
même.
А
на
следующий
день
деревня
уже
не
была
прежней.
La
femme
du
boulanger
refusa
d'allumer
son
four.
Жена
пекаря
отказалась
включать
его
духовку.
La
veuve
du
Colonel
ferma
ses
persiennes
et
reprit
le
deuil
pour
la
seconde
fois.
Вдова
полковника
закрыла
ставни
и
возобновила
траур
во
второй
раз.
Et...
Et
la
femme
du
notaire,
par
désespoir
prit
plusieurs
amants!
И...
и
жена
нотариуса
в
отчаянии
завела
нескольких
любовников!
Oui...
le
village
avait
changé.
Да...
деревня
изменилась.
Les
années
ont
passé
Прошли
годы
Cinq
hivers
cinq
étés
Пять
зим
пять
лет
No
news
c'était
good
news
on
nous
avait
dit
Никаких
новостей,
это
были
хорошие
новости,
нам
сказали
Il
a
fallu
du
temps,
du
courage
et
du
temps
Потребовалось
время,
мужество
и
время
Pour
arriver
à
continuer
sans
lui
Чтобы
иметь
возможность
продолжать
без
него
Et
malgré
son
absence
И,
несмотря
на
его
отсутствие
La
nuit
dans
le
silence
Ночью
в
тишине
En
pliant
nos
costumes
et
nos
instruments
Складывая
наши
костюмы
и
инструменты
On
entendait
venir
Мы
намеревались
прийти
Comme
une
larme
un
soupir
Как
слеза,
как
вздох,
Du
fond
de
la
salle
cette
mélodie
Из
глубины
зала
эта
мелодия
Gigi!...
Gigi?
C'est
toi
là-bas
dans
le
noir?
Джиджи!
...
Джиджи?
Это
ты
там,
в
темноте?
Attends...
laisse-moi
te
regarder...
Подожди
...
позволь
мне
взглянуть
на
тебя...
Mais...
mais
tu
pleures
Gigi
Но...
Но
ты
плачешь,
Джиджи
Ça
n'a
pas
été
là-bas?...
Et
alors...
Этого
там
не
было?
...
и
что...
Qu'est-ce
qu'ils
comprennent
ces
américains,
Что
они
понимают
в
этих
американцах,
A
part
le
rock
et
le
twist?
Кроме
рока
и
твиста?
Qu'est-ce
que
tu
croyais
devenir
comme
ça
Gigi
l'Americano.
Кем
ты
думал
стать
таким,
Джиджи
Л'американо.
Invere
no!
Tu
es:
Giusappe
Fabrizio
Luca
Santini!
Et
tu
es
Napolitain.
Инверэ
нет!
Ты:
Джузаппе
Фабрицио
лука
Сантини!
И
ты
неаполитанец.
Ecoute,
écoute...
Giorgio
s'est
mis
à
la
guitare.
Слушай,
слушай
...
Джорджио
взялся
за
гитару.
Attends
Gigi...
Attends,
Sandro
est
là
aussi,
Подожди,
Джиджи...
Подожди,
Сандро
тоже
здесь,
Tu
ne
peux
t'en
aller
comme
ça.
Ты
не
можешь
просто
так
уйти.
Ici,
ici
tu
es
chez
toi
Gigi...
Ici
tu
es
le
roi.
Здесь,
здесь
ты
дома,
Джиджи...
здесь
ты
король.
Tu
entends?
Tu
les
entends
Gigi?
Ты
слышишь?
Ты
слышишь
их,
Джиджи?
C'est
ton
public,
ils
sont
tous
là...
Это
твоя
аудитория,
они
все
здесь...
Tu
entends?
Ils
sont
tous
venus,
Ты
слышишь?
Они
все
пришли,
Ils
ont
dû
te
reconnaître
à
la
gare...
Они,
должно
быть,
узнали
тебя
на
вокзале...
Chante...
Allez
chante
Gigi,
chante
pour
eux...
Пой
...
Давай,
пой,
Джиджи,
пой
для
них...
Chante
pour
moi
qui
n'ai
jamais
su
te
parler...
Спой
для
меня,
который
никогда
не
умел
с
тобой
разговаривать...
Allez
chante...
chante...
Давай,
пой...
пой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MISRAHI JACQUELINE, SEBASTIAN PAUL, SEBASTIAN LANA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.