Текст и перевод песни Annie Cordy - La bébête (Pisa na Barata)
La bébête (Pisa na Barata)
The Critter (Step on the Roach)
Le
carnaval
battait
son
plein,
The
carnival
was
in
full
swing,
Au
rythme
fou
des
tambourins,
To
the
crazy
rhythm
of
the
drums,
Sous
une
pluie
de
confettis,
de
serpentins.
Under
a
rain
of
confetti,
of
serpentines.
Lorsque
soudain
un
cri
d'effroi,
When
suddenly
a
cry
of
fright,
Jeta
partout
le
désarroi,
Threw
everywhere
the
disarray,
C'était
la
voie
de
la
divine
Conchita:
It
was
the
voice
of
the
divine
Conchita:
"Ouaaah!
Mon
dieu!
Maman!
la
Bébête!"
"Ouaaah!
My
god!
Mom!
The
Critter!"
Attention
la
Bébête,
la
vilaine
Bébête,
Beware
the
Critter,
the
nasty
Critter,
Attrapez
la
Bébête,
prenez
bien
garde
à
la
Bébête
Catch
the
Critter,
be
careful
with
the
Critter
Un
vieux
poivrot
sur
un
tonneau,
An
old
drunkard
on
a
barrel,
Qui
cuvait
quelques
coups
de
trop,
Who
was
nursing
a
few
too
many
shots,
En
est
tombé
sur
le
pavé,
le
cul
dans
l'eau.
Fell
on
the
pavement,
his
ass
in
the
water.
Alors
il
s'est
mis
à
hurler,
Then
he
started
to
scream,
De
sa
voix
plutôt
avinée,
In
his
rather
boozy
voice,
Sans
vraiment
bien
réaliser
ce
qui
s'passait:
Without
really
realizing
what
was
happening:
"Qu'est-ce
ça?
Qu'est-ce
ça?
euh
ça...
Hnnn"
"What
is
that?
What
is
that?
uh
that...
Hnnn"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
Monsieur
le
Curé
qui
passait,
Mr.
Vicar
who
was
passing,
En
fût
tellement
boul'versé,
Was
so
upset
by
it,
Qu'il
récita
quatre
pater
et
3 avé.
That
he
recited
four
paters
and
3 aves.
Une
rosière
de
soixante
ans,
A
sixty-year-old
May
Queen,
Qui
n'avait
plus
toutes
ses
dents,
Who
didn't
have
all
her
teeth
anymore,
Très
excitée,
s'est
approchée
en
s'écriant:
Very
excited,
came
closer
and
exclaimed:
"Doux
Jésus!
L'affreuse
chose!
Je
n'ai
jamais
vu
ça!"
"Sweet
Jesus!
The
horrible
thing!
I've
never
seen
anything
like
it!"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
On
téléphona
aussitôt,
They
called
the
firemen
right
away,
Aux
pompiers
qui
furent
là
bientôt,
Who
were
there
soon,
Avec
la
pompe,
la
grande
échelle
et
les
tuyaux.
With
the
pump,
the
big
ladder
and
the
hoses.
Le
Chef
ordonna
sur
le
champ,
The
Chief
ordered
immediately,
à
tous
ses
hommes
vivement,
to
all
his
men
lively,
De
s'attaquer
à
ce
fléau
tambour
battant:
To
attack
this
scourge
with
a
bang:
"Ga-ga-ga-ga-ga-Garde
à
vous!
A-na-na,
a-na-na,
a-na-na,
en
avant!"
"Ga-ga-ga-ga-ga-Attention!
A-na-na,
a-na-na,
a-na-na,
forward!"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
Quand
les
gendarmes
sont
arrivés,
When
the
gendarmes
arrived,
Emmenés
par
leur
Brigadier,
Led
by
their
Brigadier,
On
a
pensé
que
les
choses
allaient
s'arranger.
We
thought
that
things
were
going
to
get
better.
Dans
la
pagaille
qui
régnait,
In
the
mess
that
reigned,
Chacun
croyait
l'avoir
passé,
Everyone
thought
they
had
seen
it,
Oui
mais
personne
n'a
pu
l'attraper:
Yes
but
no
one
was
able
to
catch
it:
"Aaaah!
La
voilà!
Je
la
vois!
Au
secours!
Aah!"
"Aaaah!
There
it
is!
I
see
it!
Help!
Aah!"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
"La
voilà!"
"There
it
is!"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
"Je
la
vois!"
"I
see
it!"
{Au
Refrain}
{To
the
Refrain}
"Elle
est
là!"
"It's
there!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Machaco, M. Saisse, O. Fahel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.