Текст и перевод песни Annie Cordy - Six Roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
samedi
ce
soir
Сегодня
субботний
вечер,
Et
moi
au
bout
du
comptoir
А
я
сижу
в
конце
стойки,
Du
comptoir
du
petit
bar
Стойки
маленького
бара,
Du
bar
de
Monsieur
Edouard
Бара
месье
Эдуарда.
Je
pense,
je
pense
Я
думаю,
я
думаю,
Les
copains
m′appellent
six
roses
Друзья
зовут
меня
"Шесть
роз",
Et
je
ne
comprends
pas
pourquoi
И
я
не
понимаю
почему,
Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
Почему,
почему,
почему.
Bien
sûr
ils
savent
que
j'aime
les
fleurs
Конечно,
они
знают,
что
я
люблю
цветы,
Mais
pourquoi
justement
six
roses
Но
почему
именно
шесть
роз,
Plutôt
que
une
ou
deux
ou
trois
Вместо
одной,
двух
или
трёх?
Les
copains
m′appellent
six
roses
Друзья
зовут
меня
"Шесть
роз",
Pourquoi
m'ont-ils
donné
ce
nom
Почему
они
дали
мне
это
прозвище,
Ce
nom,
ce
nom,
ce
nom
Это
прозвище,
это
прозвище,
это
прозвище.
Bien
sûr
ils
savent
que
j'aime
les
fleurs
Конечно,
они
знают,
что
я
люблю
цветы,
Mais
pourquoi
justement
des
roses
Но
почему
именно
розы,
Plutôt
que
les
rhododendrons
А
не,
скажем,
рододендроны?
Et
y
a
Monsieur
Edouard
И
вот
месье
Эдуард,
Qui
derrière
son
comptoir
Который
за
своей
стойкой,
Me
dit
que
sûrement
Говорит
мне,
что
наверняка,
C′était
à
cause
de
mes
parents
Это
из-за
моих
родителей.
Ça
me
trouble,
ça
me
trouble
Это
меня
смущает,
это
меня
смущает,
Papa
s′appelait
pas
six
roses
Папу
не
звали
"Шесть
роз",
Puisqu'on
l′appelait
bois
sans
peur
Его
звали
"Пей
без
страха",
Sans
peur,
sans
peur,
sans
peur
Без
страха,
без
страха,
без
страха.
Grand-père
on
l'appelait
la
liqueur
Дедушку
звали
"Ликёр",
Tonton,
c′était
l'irrigateur
Дядю
- "Лейка",
J′vois
pas
l'rapport
avec
les
fleurs
Не
вижу
связи
с
цветами.
Mais
s'ils
veulent
m′appeler
six
roses
Но
если
они
хотят
звать
меня
"Шесть
роз",
Après
tout
j′peux
bien
les
laisser
В
конце
концов,
я
могу
им
позволить,
Laisser,
laisser,
laisser
Позволить,
позволить,
позволить.
Edouard,
sers-moi
un
Muscadet
Эдуард,
налей
мне
"Muscadet",
Car
il
ne
faut
pas
l'oublier
Ведь
не
стоит
забывать,
Les
roses
il
faut
les
arroser
Что
розы
нужно
поливать.
Les
copains
m′appellent
six
roses
Друзья
зовут
меня
"Шесть
роз",
Et
je
ne
comprends
pas
pourquoi
И
я
не
понимаю
почему,
Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
Почему,
почему,
почему.
Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
Почему,
почему,
почему.
Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
Почему,
почему,
почему.
Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi
Почему,
почему,
почему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Coulonges, Michele Auzepy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.