Текст и перевод песни Annie Villeneuve - Aime-moi pour un jour
Aime-moi pour un jour
Люби меня один день
T'as
déjà
aimé
pour
toujours
Ты
уже
любил
навсегда,
Moi
j'veux
qu'tu
m'aimes
pour
aujourd'hui
А
я
хочу,
чтобы
ты
любил
меня
сегодня.
T'as
déjà
aimé
pour
la
vie
Ты
уже
любил
на
всю
жизнь,
Alors
aime-moi
pour
un
jour
Так
полюби
меня
на
день.
Et
lorsque
sonnera
minuit
И
когда
пробьет
полночь,
Tu
m'aimeras
pour
toute
la
nuit
Ты
будешь
любить
меня
всю
ночь.
Mais
ne
m'aime
pas
pour
toute
la
vie
Но
не
люби
меня
всю
жизнь.
Et
les
bouteilles
que
l'on
débouche
И
бутылки,
что
мы
откупориваем,
On
se
les
vide
le
jour
même
Мы
опустошаем
их
в
тот
же
день.
Je
ne
fais
confiance
à
ta
bouche
Я
доверяю
твоим
губам
Que
lorsqu'elle
se
pose
sur
la
mienne
Только
когда
они
касаются
моих.
Faut
pas
que
les
mois
nous
étouffent
Нельзя,
чтобы
месяцы
душили
нас,
Et
que
les
années
nous
étreignent
И
чтобы
годы
сковывали
нас.
Ne
m'aime
pas
pour
toute
la
semaine
Не
люби
меня
всю
неделю.
Je
veux
t'aimer
pour
la
seconde
Я
хочу
любить
тебя
в
ту
секунду,
Où
le
frisson
me
traversera
Когда
дрожь
пронзит
меня.
Il
n'y
a
que
maintenant
qui
compte
Есть
только
настоящее,
Pour
c'qu'y
est
de
plus
tard,
on
verra
А
что
будет
потом,
посмотрим.
T'as
déjà
aimé
pour
la
vie
Ты
уже
любил
на
всю
жизнь,
Il
a
suffi
que
j'apparaisse
Стоило
мне
появиться,
Pour
que
soudain
tu
sois
ici
Как
вдруг
ты
здесь,
Pour
que
tu
rebrousses
promesse
Чтобы
нарушить
обещание.
T'as
déjà
aimé
pour
la
vie
Ты
уже
любил
на
всю
жизнь,
Et
puis
peut-être
que
c'était
vrai
И,
возможно,
это
было
правдой.
Peut-être
qu'elle
t'attend,
qu'elle
s'ennuie
Возможно,
она
ждет
тебя,
скучает,
Et
peut-être
que
t'as
des
regrets
И,
возможно,
ты
жалеешь.
M'as-tu
aimé
pour
toute
la
vie
Любишь
ли
ты
меня
всю
жизнь,
Même
un
instant,
même
en
secret
Даже
на
мгновение,
даже
тайно?
Si
tu
l'as
fait,
je
t'en
supplie,
arrête
Если
ты
это
сделал,
умоляю,
прекрати.
J'ai
jamais
aimé
pour
toujours
Я
никогда
не
любила
навсегда,
Mais
d'temps
en
temps,
j'en
ai
envie
Но
время
от
времени
мне
этого
хочется.
Et
c'est
avec
toi,
mon
amour
Именно
с
тобой,
любимый,
Que
j'voudrais
faire
des
folies
Я
хотела
бы
делать
безумные
вещи.
J'ai
jamais
aimé
pour
la
vie
Я
никогда
не
любила
на
всю
жизнь,
J'ai
peur
que
ça
porte
malheur
Я
боюсь,
что
это
принесет
несчастье.
Mais
si
tu
devenais
mon
mari
Но
если
бы
ты
стал
моим
мужем,
Peut-être
bien
qu'au
fil
des
heures
Возможно,
с
течением
времени
On
finirait
par
s'être
aimés
Мы
бы
полюбили
друг
друга
Assez
souvent,
assez
longtemps
Достаточно
часто,
достаточно
долго,
Pour
être
capable
de
s'admirer
Чтобы
восхищаться
друг
другом
Avec
nos
rides
et
nos
ch'veux
blancs
С
нашими
морщинами
и
седыми
волосами.
T'as
déjà
aimé
pour
la
vie
Ты
уже
любил
на
всю
жизнь,
Aime-moi
plutôt
maintenant
Полюби
меня
лучше
сейчас,
Jusqu'à
nous
faire
des
enfants
Пока
мы
не
завели
детей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.