Annie Villeneuve - Ce qu'il nous reste d'elle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Annie Villeneuve - Ce qu'il nous reste d'elle




Ce qu'il nous reste d'elle
What Remains of Her
Elle était belle, tout en éclat
She was beautiful, all radiant
D'épices et de miel, les deux à la fois
Of spice and honey, both at once
Son rêve à elle, te prendre dans ses bras
Her dream was to hold you in her arms
Mais tout s'est arrêté au sol
But everything stopped on the ground
Plus de chaleur sur sa peau
No more warmth on her skin
Ils ont arrêter son cœur
They had to stop her heart
La vie t'a privée d'elle avant de voir le monde
Life deprived you of her before you saw the world
Elle devait être celle de conseils et de contes
She was meant to be the one with advice and stories
Mais elle sera plutôt ce vent qui soufflera
But she will be the wind that blows
Derrière chacun des petits bouts de toi
Behind every little piece of you
Tu as ses yeux sûrement sa voix
You have her eyes, surely her voice
Ce qu'il nous reste d'elle c'est toi
What remains of her is you
Elle était prête pour votre vie à trois
She was ready for your life as three
Elle était déjà tellement fière de toi
She was already so proud of you
Son rêve à elle, vivre tes premières fois
Her dream was to experience your first times
T'accompagner, t'aimer encore
To accompany you, to love you still
Ressens la chaleur dans mes mots
Feel the warmth in my words
Et laisse-la réparer ton cœur
And let her mend your heart
La vie t'a privée d'elle avant de voir le monde
Life deprived you of her before you saw the world
Elle devait être celle de conseils et de contes
She was meant to be the one with advice and stories
Mais elle sera plutôt ce vent qui soufflera
But she will be the wind that blows
Derrière chacun des petits bouts de toi
Behind every little piece of you
Tu as ses yeux sûrement sa voix
You have her eyes, surely her voice
Ce qu'il nous reste d'elle
What remains of her
L'empêcher de tomber n'aurait rien changé
Preventing her fall wouldn't have changed a thing
Entre l'injustice la colère et le cruel
Between injustice, anger, and cruelty
29 chandelles, c'était son destin à elle
29 candles, it was her destiny
Rien de tout ça n'est de ta faute
None of this is your fault
La vie t'a privée d'elle avant de voir le monde
Life deprived you of her before you saw the world
Elle devait être celle de conseils et de contes
She was meant to be the one with advice and stories
Mais elle sera plutôt ce vent qui soufflera
But she will be the wind that blows
Derrière chacun des petits bouts de toi
Behind every little piece of you
Tu as ses yeux sûrement sa voix
You have her eyes, surely her voice
Ce qu'il nous reste d'elle c'est toi
What remains of her is you
Ce qu'il nous reste d'elle
What remains of her






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.